Antonia Lloyd-Jones
| Data i miejsce urodzenia |
1962 |
|---|---|
| Zawód, zajęcie |
tłumaczka |
| Narodowość | |
| Alma Mater | |
| Odznaczenia | |
Antonia Lloyd-Jones (ur. marzec 1962 w Oksfordzie)[1] – brytyjska tłumaczka polskiej literatury na język angielski.
Życiorys
Ojciec był profesorem literatury starogreckiej, słynnym badaczem. Najpierw uczyła się w męskiej Dragon School w Oksfordzie[2]. Studiowała rosyjski i starożytną grekę na Uniwersytecie Oksfordzkim[3]. Języka polskiego uczyła się samodzielnie. Mieszka i pracuje w Londynie[4]. Od 2015 do 2017 była prezesem brytyjskiego Stowarzyszenia Tłumaczy (Translators Association)[a][5]. Organizuje i prowadzi warsztaty dla tłumaczy[5].
Tłumaczenia
Tłumaczy nie tylko prozę, ale również poezję i literaturę dla dzieci.
- 1991
- Paweł Huelle Who Was David Weiser?[7]
- 1994
- Paweł Huelle Moving House and Other Stories[7]
- Kazimierz Zamorski Telling the Truth in Secret: the Story of Two Polish Army Research Units
- 2002
- Jarosław Iwaszkiewicz The Birch Grove and Other Stories
- Olga Tokarczuk House of Day, House of Night[7]
- 2004
- Joanna Olczak-Ronikier In the Garden of Memory
- Tomasz Kizny Gulag[7]
- 2005
- Paweł Huelle Mercedes-Benz
- Andrzej Szczeklik Catharsis[7]
- Zbigniew Iwański The Legends of Cracow
- 2007
- Wojciech Tochman Like Eating a Stone: Surviving the Past in Bosnia
- Paweł Huelle Castorp[7]
- 2008
- Ryszard Kapuściński The Other
- Paweł Huelle The Last Supper[7]
- 2010
- Olga Tokarczuk Primeval and Other Times
- Zygmunt Miłoszewski Entanglement[7]
- 2011
- Jacek Hugo-Bader White Fever: a Journey to the Frozen Heart of Siberia[7]
- 2012
- Wojciech Jagielski The Night Wanderers: Uganda’s Children and the Lord’s Resistance Army
- Artur Domosławski Ryszard Kapuściński: A Life
- Andrzej Szczeklik Kore: on Sickness, the Sick, and the Search for the Soul of Medicine
- Janusz Korczak Kaytek the Wizard
- Paweł Huelle Cold Sea Stories
- Tadeusz Dąbrowski Black Square
- Zygmunt Miłoszewski A Grain of Truth[7]
- 2013
- Witold Szabłowski The Assassin from Apricot City: Reportage from Turkey
- Jacek Dehnel Saturn: Black Paintings from the Lives of the Men in the Goya Family[7]
- Stanisław Jachowicz The Sick Kitten
- Józef Ignacy Kraszewski The Old Man and His Wife
- 2014
- Julian Tuwim Mr Miniscule and the Whale
- Jacek Hugo-Bader Kolyma Diaries: a Journey into Russia’s Haunted Hinterland[8]
- Mariusz Szczygieł Gottland: Mostly True Stories from Half of Czechoslovakia[9]
- Henryk Skwarczyński Feast of Fools: Ononharoia: How to Become an Idiot – a guide
- 2015
- Wojciech Jagielski Burning the Grass: at the Heart of Change in South Africa, 1990-2011
- 2016
- Zygmunt Miłoszewski Rage
- 2017
- Żanna Słoniowska The House with the Stained-glass Window
- Krystyna Boglar Clementine Loves Red (wspólnie z Zosia Krasodomska-Jones)
- 2018
- Zygmunt Miłoszewski Priceless
- Jacek Dehnel Lala
- Maryla Szymiczkowa (Jacek Dehnel i Piotr Tarczyński) Mrs Mohr Goes Missing
- Olga Tokarczuk Drive Your Plow Over the Bones of the Dead
- Józef Czapski Inhuman Land[10]
- Tadeusz Dąbrowski Posts
- Witold Szabłowski Dancing Bears: True Stories of People Nostalgic for Life under Tyranny
- 2019
- Przemysław Wechterowicz Cat Naps: the Secret Life of Cats
- Przemysław Wechterowicz Boom! Boom! Boom!
- 2020
- Wojciech Jagielski All Lara’s Wars
- Stanisław Lem Memoirs of a Space Traveler (wspólnie z Joel Stern i Maria Święcicka-Ziemianek)
- 2021
- Stanisław Lem The Truth and Other Stories
- Maryla Szymiczkowa Karolina and the Torn Curtain
- Olga Tokarczuk The Lost Soul
Nagrody i wyróżnienia
- 2009 – Found in Translation Award za przekład Ostatniej wieczerzy Pawła Huellego
- 2012 – Found in Translation Award za całokształt dorobku
- 2017 – Nagroda literacka Stowarzyszenia Autorów ZAiKS dla tłumaczy[11]
- 2018 – Nagroda Transatlantyk przyznawana przez Instytut Książki za popularyzację literatury polskiej za granicą[6]. Laureat oprócz statuetki wykonanej przez Łukasza Kieferlinga otrzymuje 10 tys. euro[12].
- 2018 – Srebrny Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”[13].
Uwagi
Przypisy
- ↑ Antonia Lloyd-Jones | The Booker Prizes [online], thebookerprizes.com [dostęp 2025-04-28] (ang.).
- ↑ Remigiusz Grzela, Antonia Lloyd-Jones – kim jest tłumaczka książek Olgi Tokarczuk? [online], Zwierciadlo.pl, 2020 [dostęp 2025-04-28].
- ↑ Antonia Lloyd-Jones laureatką Nagrody Transatlantyk [online], instytutksiazki.pl, 22 czerwca 2018 [dostęp 2019-02-21] (pol.).
- ↑ Polska literatura współczesna w Londynie [online], Culture.pl [dostęp 2019-02-21] (ang.).
- 1 2 3 Brytyjska tłumaczka Antonia Lloyd-Jones otrzymała nagrodę Transatlantyk. Kultura – Radio Kraków [online], radiokrakow.pl [dostęp 2019-02-21] (pol.).
- 1 2 Brytyjska tłumaczka Antonia Lloyd-Jones otrzymała nagrodę Transatlantyk [online], dzieje.pl [dostęp 2019-02-21] [zarchiwizowane z adresu 2019-02-22] (pol.).
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Antonia Lloyd-Jones [online], www.xn--instytutksiki-ssb99o.pl [dostęp 2019-02-21] [zarchiwizowane z adresu 2019-02-21].
- ↑ Kolyma Diaries – translated by Antonia Lloyd-Jones and Jacek Hugo-Bader – 9781846275029 – Allen & Unwin – Australia [online], www.allenandunwin.com [dostęp 2019-02-21].
- ↑ Gottland [online], www.goodreads.com [dostęp 2019-02-21].
- ↑ The 10 best Polish books coming out in English in 2018, #Poland [dostęp 2019-02-21] [zarchiwizowane 2019-02-22] (ang.).
- ↑ Laureaci Nagród ZAiKS-u [online], www.zaiks.org.pl [dostęp 2025-04-28].
- ↑ Antonia Lloyd-Jones laureatką nagrody Transatlantyk [online], krakow.wyborcza.pl [dostęp 2019-02-21].
- ↑ Medal Zasłużony Kulturze – Gloria Artis. mkidn.gov.pl. [dostęp 2020-06-21]. [zarchiwizowane z tego adresu (2019-06-26)].