Biblioteka Polska w Rumunii
![]() Pieczątka biblioteki, książka ze zbiorów Biblioteki Uniwersytetu Śląskiego | |
| Państwo | |
|---|---|
| Miejscowość | |
| Data założenia |
1866 |
| Data likwidacji |
1892 |
| Wielkość zbiorów |
ponad 4000 (1892) |
| Rodzaje zbiorów |
literatura piękna, literatura historyczna, naukowa |
| Filie |
Bacău, Botoszany, Bukareszt, Piatra Neamț, Pașcani, Tecuci, Târgu Frumos, Zervești |
Biblioteka Polska w Rumunii (Biblioteka Rumuńska[1]) – biblioteka przeznaczona dla Polaków przebywających w Rumunii (właśc. w Zjednoczonych Księstwach Rumunii, a następnie w Królestwie Rumunii), która działała w latach 1866–1892, od 1870 roku w Jassach; następnie jej zbiory trafiły następnie do Bytomia, później do Katowic, a ostatecznie do Biblioteki Śląskiej.
Historia
Książnica została założona w 1866 roku przez lekarza Juliana Łukaszewskiego, który został zmuszony do emigracji po powstaniu styczniowym, w którym brał udział[2]. Z pomocą Franciszka Kopernickiego i lokalnej gminy otworzono wówczas czytelnię w Mihăileni[3]. Biblioteka miała być finansowana z budżetu gminy oraz składek członkowskich; planowano utworzenie filii w miejscowościach, gdzie przebywali Polacy[3]. Ustanowiono czytelnie m.in. w: Bakowie, Botoszanach, Bukareszcie, Jassach, Niamcu, Paszkanach, Tekuczu, Târgu Frumos i Zworesztach[3][4]. Julian Łukaszewski został lekarzem naczelnym szpitala św. Trójcy w Jassach i przeniósł tamże siedzibę biblioteki w 1870 roku[3].
Towarzystwo Biblioteka Polska w Rumunii zostało powołane w 1875 roku, a biblioteka miała być własnością narodową[3]. Początkowo biblioteka znajdowała się w mieszkaniu Juliana Łukaszewskiego, a później wynajęto dwie izby na jej potrzeby[5]. Założyciel biblioteki pełnił rolę jej prezesa, a także sekretarza, skarbnika oraz bibliotekarza, co doprowadziło do nieporozumień i konfliktów z innymi członkami towarzystwa[5]. Planowano utworzyć także polską szkołę ludową w Jassach przy bibliotece[2]. W 1891 roku Zarząd Biblioteki Polskiej w Rumunii wydał Książkę pamiątkową, która zawierała kronikę 25-letniej działalności biblioteki[6].
Polacy stopniowo wyjeżdżali z Rumunii, a założyciel postanowił zamieszkać we Lwowie, w związku z tym samodzielnie zadecydował o przeniesieniu księgozbioru na Górny Śląsk, który jego zdaniem był najbardziej zagrożony wynarodowieniem[5]. Stowarzyszenie biblioteczne działało do 1892 roku[7]. Na potrzeby przyjęcia daru w liczbie około 3000 woluminów[8] 11 lipca 1892 roku powstało Górnośląskie Towarzystwo Literackie z siedzibą w Bytomiu, które początkowo nie było zbyt aktywne[5]. Zbiory rumuńskiej biblioteki pozostawały kilka lat w siedzibie redakcji czasopisma „Katolik”[5].
Górnośląskie Towarzystwo Literackie zostało przekształcone w Towarzystwo Przyjaciół Nauk na Śląsku w maju 1920 roku[9], które przeniosło się do Katowic w 1922 roku[10]. Zbiory biblioteczne powiększano jedynie poprzez wymiany i dary[10]. Problemy lokalowe sprawiły, że 22 maja 1934 roku towarzystwo zadecydowało o darowiźnie księgozbioru na rzecz Biblioteki Sejmu Śląskiego[10]. Podczas II wojny światowej zbiory wcielono do Landesbücherei w Katowicach, która służyła wyłącznie Niemcom[10]. Po II wojnie światowej zbiory trafiły do Śląskiej Biblioteki Publicznej (późniejsza Biblioteka Śląska)[10].
Zbiory
Biblioteka była przeznaczona dla wszystkich zainteresowanych Polaków, korzystanie ze zbiorów było płatne[11]. Większość zbiorów stanowiły dary z Polski oraz z zachodniej emigracji; m.in. od księgarza Jana Konstantego Żupańskiego[10]. Dary przysłała także np. Akademia Umiejętności czy Biblioteka Polska w Paryżu[10]. Opiekunami biblioteki, którzy pomagali w jej działalności byli m.in. Jan Niecisław Baudouin de Courtenay, Józef Ignacy Kraszewski, Karol Libelt, Eliza Orzeszkowa[12]. Nabywano książki także drogą kupna[13].
Biblioteka gromadziła książki, broszury i niemal 100 tytułów czasopism[3]. W momencie założenia biblioteka dysponowała około 200 woluminami, a w chwili przekazania zbiorów na Górny Śląsk liczyła przeszło 4000 woluminów[3]. W 1934 roku zbiór przekazywany Bibliotece Śląskiej liczył 10 520 woluminów[10]. Trudno oszacować, ile z tej liczby zachowało się w zbiorach Biblioteki Śląskiej[14].
Księgozbiór obejmował głównie literaturę piękną w języku polskim, a także dzieła historyczne, geograficzne, prace naukowe, oraz książki w języku niemieckim i kilka książek w języku ukraińskim, a także czasopisma i druki okolicznościowe[15].
Przypisy
- ↑ ARIADNA [online], www.ariadna.org.pl [dostęp 2025-05-11].
- 1 2 Biblioteka Polska w Rumunii, „Kurjer Paryzki”, 21, 15 lipca 1882, s. 2.
- 1 2 3 4 5 6 7 Skóra 1995 ↓, s. 133.
- ↑ Zdzisław Gębołyś, Rumuńskie losy Biblioteki Polskiej w Rumunii, [w:] Przeszłość i dzień dzisiejszy relacji polsko-rumuńskich = Trecutul și prezentul relațiilor polono-române, Elżbieta Wieruszewska-Calistru, Suceava 2024, s. 34, ISBN 978-973-0-40633-7.
- 1 2 3 4 5 Skóra 1995 ↓, s. 134.
- ↑ Biblioteka Polska 1891 ↓, s. 80.
- ↑ Dlaczego Uczelnia Łukaszewski? - Uczelnia Łukaszewski | Warszawa [online], 12 listopada 2024 [dostęp 2025-05-11].
- ↑ Biblioteka Rumuńska. Opis kolekcji [online], Śląska Biblioteka Cyfrowa [dostęp 2025-05-11].
- ↑ Skóra 1995 ↓, s. 134–135.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 Skóra 1995 ↓, s. 135.
- ↑ Biblioteka Polska 1891 ↓, s. 2.
- ↑ Skóra 1995 ↓, s. 136.
- ↑ Biblioteka Polska 1891 ↓, s. 10, 79.
- ↑ Skóra 1995 ↓, s. 137.
- ↑ Skóra 1995 ↓, s. 136–137.
Bibliografia
- Biblioteka Polska w Rumunii (1866-1891 r.). Książka pamiątkowa, Jassy: Nakładem Biblioteki Polskiejw Rumunii, 1891.
- Magdalena Skóra, Biblioteka Polska w Rumunii, „Z Badań nad Książką i Księgozbiorami Historycznymi”, 16, 1995, ISSN 2544-8730.
