Biskup na Børglum i jego krewny
![]() Ilustracja Lorenza Frølicha | |
| Autor | |
|---|---|
| Typ utworu | |
| Wydanie oryginalne | |
| Miejsce wydania | |
| Język | |
| Data wydania |
27 stycznia 1861 |
| Wydawca |
Forlagsbureauet |
| Pierwsze wydanie polskie | |
| Data wydania polskiego | |
| Wydawca | |
| Przekład | |
Biskup na Børglum i jego krewny[a] (duń. Bispen paa Børglum og hans Frænde, współ. duń. Bispen på Børglum og hans frænde) – baśń literacka autorstwa Hansa Christiana Andersena, wydana po raz pierwszy w 1861 roku.
Historia
Andersen odwiedził Børglum podczas swej podróży do Północnej Jutlandii latem 1859 roku. Spał we wspomnianym w baśni klasztorze w Børglum, dawnej siedzibie biskupa 30 lipca 1859 roku. Goszczono go w pokoju, w którym biskup P.C. Kierkegaard, brat Sørena, miał widzieć duchy katolickich kanoników sprzed wieków. Andersen, jak sam opisał w dzienniku, zaobserwował wieczorem jakąś poświatę na drzwiach, która okazała się być tylko odbiciem od lustra blasku zza okna w jasną letnią noc[1].
Dawna katolicka diecezja Børglum istniała w latach 1056–1536. Kościół w Børglum pełnił funkcję katedry od 1130 roku. Ostatnim biskupem pozostającym w komunii ze Stolicą Apostolską był Stygge Krumpen, więziony w latach 1536–1542, zmarły w 1551 roku[2]. Opowieść spisana w 1600 roku o zabójstwie biskupa Olufa Globa[3] i kilku jego zwolenników w kościele w Hvidbjerg w 1260 roku, o konotacjach wyraźnie antykatolickich, do której Andersen odwołał się w baśni, pozostaje kwestią debaty. Historia o złym biskupie jest wyraźnie inspirowana opowieścią „Jens Glob den Hårde” z 1. tomu „Danmarks Folkesagn (1843-60)” Justa Mathiasa Thielego. Motyw biskupa okradającego wraki pojawia się w wydanej pośmiertnie w 1935 roku powieści Andersena Christian den Andens Dverg, a wcześniej w sztuce z 1833 roku Agnete og Havmanden[4].
Baśń o Biskupie na Børglum i jego krewnym została opublikowana przez Andersena po raz pierwszy w Kopenhadze 27 stycznia 1861 roku w periodyku „Illustreret Tidende” wydawanym przez wydawnictwo Forlagsbureauet. Utwór wznowiony został za życia autora w 1865 oraz w 1871 roku (z rysunkami Lorenza Frølicha)[5].
Polskie przekłady
Baśń została przetłumaczona na język polski[6]:
- 1956 – Biskup na Børglum i jego krewniacy: Stefania Beylin (tłum.): Baśnie. Warszawa.
- 2006 – Biskup na Børglum i jego krewny: Bogusława Sochańska, Baśnie i opowieści. T. III: 1862–1873, Poznań (z oryginału duńskiego)
Fabuła
Jesteśmy w Jutlandii, niedaleko moczarów w Vildmose, słyszymy szum Morza Północnego. Dojeżdżamy do piaszczystego wzniesienia, na którym wznosi się Børglum Kloster. Wjeżdżamy na dziedziniec otoczony lipami i podziwiamy stare mury. Miejscowi opowiadają o duchach dawnych kanoników, które rzekomo wciąż nawiedzają to miejsce[7].
Na wybrzeżu dochodzi do katastrofy statku, a ludzie biskupa przejmują cały ładunek, zabijając uratowanych. Biskup Oluf Glob rządzi twardą ręką i dąży do jeszcze większej władzy. Próbuje przejąć majątek wdowy po swoim krewnym, ale ona się opiera. Purpurat wysyła dokumenty do papieża, by uzyskać ekskomunikę dla kobiety. Z Italii wraca posłaniec z klątwą, która wyklucza wdowę z Kościoła i społeczeństwa. Wszyscy ją opuszczają, ale ona nie traci wiary i uprawia ziemię z pomocą jednej służącej. Gdy biskup wzywa ją na sąd, kobieta rusza w drogę przez Europę z ostatnimi wołami. W dalekim kraju spotyka rycerza, który okazuje się być jej synem. Syn rozpoznaje matkę, przytula ją i obiecuje zemstę[7].
Jens Glob wraca do Danii i stawia biskupowi zarzuty. Glob jedzie na nabożeństwo do Hvidbjergu, nieświadomy zasadzki. Oluf Hase próbuje dotrzeć przez zamarznięte tereny, by wesprzeć Jensa. Gdy Hase dociera do kościoła, Jens już pokonuje biskupa i jego ludzi. W klasztorze odbywa się pogrzeb tyrana, o czym wieszczą klasztorne dzwony. Dziś nowy dzień rozświetla wnętrza klasztoru, ale echo dawnych wydarzeń wciąż pobrzmiewa w murach. Rybacy z Løkken pomagają rozbitkom[7].
Galeria
- Ilustracje baśni Biskup na Børglum i jego krewny


Uwagi
- ↑ Tłumaczenie Frænde w tytule baśni jako krewni, w liczbie mnogiej, było błędne (por. Bogusława Sochańska, Czy potrzebny był nowy przekład baśni Andersena?, str. 108.).
Przypisy
- ↑ Johan de Mylius: Fra Johan de Mylius’ H.C. Andersen-biografi H.C. Andersens liv. Dag for dag. andersen.sdu.dk. [dostęp 2025-05-21]. (duń.).
- ↑ Arthur Taylor: Ancient See of Börglum. www.newadvent.org. [dostęp 2025-05-21]. (ang.).
- ↑ David M. Cheney: Bishop Oluf Glob †. www.catholic-hierarchy.org, 2024-02-25. [dostęp 2025-05-21]. (ang.).
- ↑ Religious motifs. andersen.sdu.dk. [dostęp 2025-05-21]. (ang.).
- ↑ Bispen paa Børglum og hans Frænde. andersen.sdu.dk. [dostęp 2025-05-21]. (duń.).
- ↑ Hans Christian Andersen, Bogusława Sochańska (tłum.): Baśnie i opowieści. T. III: 1862–1873. Poznań: Media Rodzina, 2006, s. 412. ISBN 978-83-7278-194-9.
- 1 2 3 Hans Christian Andersen: Bispen paa Børglum og hans Frænde. 1865. [dostęp 2025-05-21]. (duń.).
Linki zewnętrzne
- Tekst oryginalny (duń.)
