Daša Drndić

Daša Drndić
Data i miejsce urodzenia

10 sierpnia 1946
Zagrzeb

Data i miejsce śmierci

5 czerwca 2018
Rijeka

Zawód, zajęcie

pisarka

Narodowość

chorwacka

Daša Drndić (ur. 10 sierpnia 1946 w Zagrzebiu, zm. 5 czerwca 2018 w Rijece) – chorwacka pisarka, eseistka, tłumaczka i wykładowczyni akademicka.

Biografia

Daša Drndić urodziła się w Zagrzebiu. Od 1953 r. mieszkała w Belgradzie[1]. Była córką dyplomaty, Ljubo Drndića. Ojciec w młodości był liderem ruchu antyfaszystowskiego w Istrii[2]. W 1968 r. ukończyła język i literaturę angielską na wydziale filologicznym Uniwersytetu Belgradzkiego. Dzięki stypendium Fulbrighta kontynuowała naukę na studiach podyplomowych w Southern Illinois University, w Stanach Zjednoczonych, gdzie w 1971 r. uzyskała tytuł magistra w dziedzinie teatru i komunikacji. Studiowała również na Case Western Reserve University[1][3]. Po powrocie do Chorwacji obroniła doktorat na Uniwersytecie w Rijece, a następnie wykładała na rodzimej uczelni literaturę angielską i pisanie kreatywne. Przez dwie dekady pracowała jako dramatopisarka i producentka w Radio Beograd, gdzie stworzyła ponad 30 słuchowisk radiowych i 15 dokumentów[4]. W 1992 r. przeprowadziła się do Rijeki[1]. W latach 1995-1997 mieszkała z córką, Mašą Drndić[5], w Toronto jako uchodźcy z wojny w Jugosławii[2]. Podczas pobytu w Kanadzie pracowała jako wykładowczyni języka chorwackiego i serbskiego na Uniwersytecie w Toronto. Po powrocie do Chorwacji w 1997 r. osiedliła się w Rijece, gdzie kontynuowała karierę akademicką i literacką. Była także tłumaczką, m.in. z angielskiego i włoskiego, oraz krytyczką literacką[4].

Była członkinią Hrvatski P.E.N. centar oraz Chorwackiego Stowarzyszenia Pisarzy, w których angażowała się w kampanie na rzecz wolności słowa i praw człowieka[1]. W 2017 roku podpisała deklarację o wspólnym języku Chorwatów, Serbów, Bośniaków i Czarnogórców, opowiadając się za jednością językową w regionie[6][7]. Zmarła 5 czerwca 2018 r. po ciężkiej chorobie nowotworowej[4].

Daša Drndić wydała swoją pierwszą powieść, Put do subote w 1982 r. w Jugosławii[3]. W 2007 r. ukazała się powieść Sonnenschein, która zapoczątkowała jej międzynarodową popularność. W 2010 r. książka ukazała się w Polsce, w tłumaczeniu Doroty Jovanki Ćirlić[8]. W 2012 r. została przetłumaczona na język angielski pod tytułem Trieste. Kolejne jej książki Belladonna i EEG również zostały przetłumaczone na inne języki. Za swoją twórczość otrzymała kilka nagród i wyróżnień. W swoich powieściach porusza trudną tematykę Holocaustu, nazizmu, traumy zbiorowej[9].

Nagrody i wyróżnienia

  • FEDOR - Nagroda Jugosłowiańskiego Związku Niewidomych w 1990 r. – za dramat dokumentalny Izgubljeni i nadjeni[1].
  • Nagroda Premios Ondras (Barcelona, 1991) – jako producentka słuchowiska radiowego Aleksandra Hemona Život i djelo Alfonsa Kaudersa[1].
  • Nagroda Kiklop 2007 – za powieść Sonnenschein[10].
  • Nagradu Fran Galović 2007 – za powieść Sonnenschein[11].
  • International Literary Award „Prozart” (2014) – za wybitny wkład w rozwój literatury bałkańskiej[12].
  • Independent Foreign Fiction Readers’ Prize (2013) – za angielskie tłumaczenie powieści Sonnenschein pt. Trieste[13].
  • Finalistka EBRD Literature Prize (2018) – za powieść Belladonna[14].
  • Warwick Prize for Women in Translation (2018) – za powieść Belladonna w tłumaczeniu na j. angielski Celii Hawkesworth[15] .
  • Best Translated Book Award (2020) – za powieść EEG w tłumaczeniu Celii Hawkesworth[16].

Wybrana twórczość

  • Put do subote, 1982
  • Kamen s neba, 1984
  • Marija Częstochowska još uvijek roni suze ili Umiranje u Torontu, 1997
  • Canzone di guerra – Nove davorije, 1998
  • Cannzone di guerra, 2007
  • Totenwande, Zidovi smrti, 2000
  • Doppelgänger, 2002
  • Leica format, 2003
  • After Eight, književni ogledi, 2005
  • Feministički rukopis ili politička parabola: drame Lillian Hellman, 2006
  • Sonnenschein, 2007
  • April u Berlinu, 2009
  • Belladonna, 2012
  • EEG, 2016

Przypisy

  1. 1 2 3 4 5 6 Daša Drndić [online], Booksa [dostęp 2025-05-10] (chorw.).
  2. 1 2 Katharina Bielenberg, The Editor’s Chair: On Daša Drndić [online], Granta, 16 listopada 2018 [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  3. 1 2 Daša Drndić [online], web.archive.org, 26 października 2016 [dostęp 2025-05-10] [zarchiwizowane z adresu 2016-10-26] (chorw.).
  4. 1 2 3 Daša Drndić [online], Kritična masa [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  5. Masa Drndic [online], Masafilm [dostęp 2025-05-10] (chorw.).
  6. Deklaracija o zajedničkom jeziku (одговори) [online], Google Docs [dostęp 2025-05-10].
  7. Deklaracija o zajedničkom jeziku [online], Lupiga [dostęp 2025-05-10] (chorw.).
  8. Sonnenschein [online], Wydawnictwo Czarne [dostęp 2025-05-10].
  9. Eileen Battersby, Daša Drndić: reflecting on the life and literature of Croatia’s most courageous writer [online], New East Digital Archive [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  10. Dobitnici 2007., [w:] Web.archive.org [online], Sa(n)jam knjige u Istri 2007, 6 marca 2016 [dostęp 2025-05-10] [zarchiwizowane z adresu 2016-03-06] (chorw.).
  11. Daši Drndić nagrada Fran Galović 2007 [online], Hrvatsko Društvo Pisaca [dostęp 2025-05-10] (chorw.).
  12. Daša Drndić [online], Istros Books [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  13. Trieste wins the Independent Foreign Fiction Readers’ Prize [online], Kritična masa [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  14. EBRD Literature Prize 2018: finalists announced [online], www.ebrd.com [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  15. The Warwick Prize for Women in Translation - Winner 2018 [online], Warwick.ac.uk [dostęp 2025-05-10] (ang.).
  16. Best Translated Book Award [online], LibraryThing.com [dostęp 2025-05-10] (ang.).