Hippeis Media International
| Państwo | |
|---|---|
| Siedziba | |
| Adres |
20 Broadwick Street, Londyn, Döbelnsgatan 53, Sztokholm, Calle Carlos Latorre, Izquierda Madryt |
| Data założenia |
2006 |
| Dyrektor |
Pablo Sanchez |
| Zatrudnienie |
11–50 pracowników |
| Dane finansowe | |
| Przychody |
4 000 000 USD |
| Strona internetowa | |
Hippeis Media International – brytyjskie przedsiębiorstwo zajmujące się dubbingiem, voice-over’em oraz sporządzaniem napisów do filmów.
Pochodzenie nazwy
„Hippeis” to nazwa starożytnej greckiej kawalerii. Ponadto słowo „Hippeus” to określenie drugiej z czterech najwyższych klas społecznych w starożytnych Atenach. Wśród Spartan była to królewska gwardia honorowa, składająca się z 300 wybranych młodych Spartan[1].
Języki
| Europa | Azja | Ameryka Północna
i Południowa |
|---|---|---|
| hiszpański | ||
Dubbing
- Seriale
- To jest żart
- Duży i Mały
- Łapkozaury
- Hej, Duggee!
- Tosia i Tymek
- Nelly i Nora
- Nasze zwierzaki
- H2O: Syrenie przygody
- Hotel Furchester
- Brzękusie
- Odlotowcy Go Jetters!
- Andy i prehistoryczne przygody
- Pirackie potyczki
- Kręciołki
- Zagadkoboty
- Kotek Gapcio
- Teletubisie (2015)
- Planeta małych ludzi
- Artystyczne przyjęcie u Pana Robótki
- Dookoła świata z Panem Robótką
- Nosal i Skrob: Przygody w przebraniu
- Andy i zwierzątka
- Łódka starego Jacka: Opowieści z wodnego oczka
- Andy na safari
- Nasze zwierzaki: Galapagos
- Bitz i Bob
Przypisy
- ↑ THE CAVALRY | Hippeis Media | Global Localization – dubbing, voice-over and subtitling [online], www.hippeismedia.com [dostęp 2020-06-06].
- ↑ Languages, dubbing, voice-over, subtitling, translation [online], www.hippeismedia.com [dostęp 2020-06-06].
Linki zewnętrzne
- Hippeis Media International
- Hippeis Media International w bazie Linkedin
- Hippeis Media International w bazie DNB
- Hippeis Media International w bazie ZoomInfo
- Hippeis Media International w bazie InfoEmpresa