Hatif Janabi
Hatif Janabi (2011) | |
| Data i miejsce urodzenia |
1952 |
|---|---|
| Zawód, zajęcie |
poeta, tłumacz, wykładowca |
| Alma Mater | |
Hatif Janabi, również Hatif Al-Janabi, Hatif Al-Dżanabi (ur. 1952 w Gammas nieopodal Babilonu[1]) – iracko-polski poeta, pisarz i tłumacz. Emerytowany pracownik Katedry Arabistyki i Islamistyki Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego.
Życiorys
Studiował arabistykę na Uniwersytecie Bagdadzkim. W 1970 zadebiutował w prasie. Podczas studiów z powodu bankructwa ojca musiał zarabiać na życie handlując na ulicach i w kawiarniach Bagdadu papierosami i bielizną. Po studiach pracował jako nauczyciel literatury arabskiej w Kirkuku na północy kraju. W sierpniu 1976 opuścił Irak ze względu na represje polityczne i przeniósł się do Warszawy. W 1979 ukończył filologię polską na Uniwersytecie Warszawskim, a w 1983 doktoryzował się na podstawie pracy z zakresu teatrologii. Od 1979 pracuje na warszawskiej arabistyce. W latach 1985–1988 wykładał literaturę arabską na Uniwersytecie Tizi-Ouzu w Algierii, a w latach 1993–1994 był visiting scholar na Indiana University.
Jest tłumaczem literatury polskiej na język arabski. Może poszczycić się tłumaczeniami takich autorów jak: Adam Mickiewicz, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Juliusz Słowacki, Zbigniew Herbert, Tadeusz Różewicz, Stanisław Grochowiak, Adam Zagajewski, Edward Stachura, Rafał Wojaczek, Ryszard Kapuściński, Olga Tokarczuk czy Leszek Kołakowski.
Publikacje
- Księga Wschodu, Iskry, Warszawa 1983.
- Rozbite wiersze, tłum. Jan Leończuk, Krajowa Agencja Wydawnicza, Białystok 1987.
- Dzikie kontynenty, tłum. Jan Leończuk, Staromiejski Dom Kultury, Warszawa 1991.
- Pył gazeli, tłum. Hanna Jankowska i Małgorzata Szyburska, Dialog, Warszawa 1992.
- Aniołowie miłosierdzia, tłum. Marek M. Dziekan, Świat Literacki, Warszawa 1995.
- Teatr arabski. Źródła – historia – poszukiwania, Dialog, Warszawa 1995.
- Questions and Their Retinue. Selected Poems of Hatif Janabi, tłum. Khaled Mattawa, The University of Arkansas, 1996.
- Babilon poszukuje Babilonu, Świat Literacki, Izabelin 1998.
- Le Midi arabe. Poèmes traduits de l’arabe (Irak) par Abdelfattah Makoudi, Buchet-Chastel, Paris 2007.
- Ceremonie ziemi i nieba. Wiersze i poematy, Wydawnictwo Prymat Mariusz Śliwowski, Białystok 2008.
Nagrody
- Nagroda literacka ZAiKS-u dla tłumaczy (2003)[2]
- Nagroda Transatlantyk[3] przyznana przez Instytut Książki za wybitne osiągnięcia w popularyzacji literatury polskiej za granicą (2023)[4]
Przypisy
- ↑ Audiohistoria.pl [online], audiohistoria.pl [dostęp 2020-12-14].
- ↑ Laureaci Nagród ZAiKS-u [online], www.zaiks.org.pl [dostęp 2025-04-08].
- ↑ Nagroda Transatlantyk [online], instytutksiazki.pl, 10 kwietnia 2020 [dostęp 2023-06-27] (pol.).
- ↑ Hatif Janabi został laureatem Nagrody Transatlantyk [online], dzieje.pl [dostęp 2023-06-27] (pol.).
Bibliografia
- Dr Hatif Janabi, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 2016-03-23].
- Bibliografia Hatifa Janabiego na stronie UW
- Informacje na stronie Banipal