Irina Adelgejm
| Data i miejsce urodzenia |
29 września 1971 |
|---|---|
| Zawód, zajęcie |
literaturoznawca, tłumacz |
Irina Adelgejm, ros. Ири́на́ Адельге́йм (ur. 29 września 1971 w Moskwie) – rosyjska badaczka i tłumaczka literatury polskiej.
Życiorys
W 1992 roku ukończyła slawistykę na Moskiewskim Uniwersytecie Państwowym. W 1995 obroniła pracę doktorską, a w 2005 otrzymała stopień doktora habilitowanego[1]. Pracuje w Instytucie Słowianoznawstwa Rosyjskiej Akademii Nauk[2]. W 2011 roku została laureatką nagrody Polski Pegaz za 2011 rok przyznawanej przez ambasadora RP w Federacji Rosyjskiej za popularyzowanie polskiej kultury i nauki w Rosji[3].
Publikacje (wybór)
Tłumaczenia
Tłumaczyła na język rosyjski utwory: Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, Pawła Huelle, Andrzeja Stasiuka, Wojciecha Tochmana, Tadeusza Różewicza, Mariusza Wilka, Magdaleny Tulli, Ewy Kuryluk, Kazimierza Orłosia, Tadeusza Słobodzianka, Hanny Krall, Marka Bieńczyka, Justyny Bargielskiej, Ignacego Karpowicza i wielu innych[1]. Tłumaczenia książek Olgi Tokarczuk:
- 2020: Olga Tokarczuk Prowadź swój pług przez kości umarłych (Веди свой плуг по костям умерших)[4]
Nagrody
- 2011: Polskiego Pegaza[3]
- 2013: Złoty Krzyż Zasługi[5]
Przypisy
- 1 2 Prof. Irina Adelgejm (Rosja) 26.10.2016 – Poznan.pl [online], www.poznan.pl [dostęp 2021-05-22].
- 1 2 3 Prelegenci [online], Międzynarodowa Konferencja Gustaw Herling-Grudziński. Między Wschodem a Zachodem, 4 września 2019 [dostęp 2021-05-22].
- 1 2 Ambasador RP wręczył nagrody Polski Pegaz za 2011 rok [online], Onet Kultura, 1 grudnia 2011 [dostęp 2021-05-22].
- 1 2 3 Katarzyna Jastrzębska, Rosyjska recepcja twórczości olgi Tokarczuk. Ustalenia wstępne. [online] [dostęp 2021-05-22].
- ↑ Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 31 lipca 2013 r. o nadaniu orderów i odznaczeń., „Monitor Polski”, 21 listopada 2013 [dostęp 2021-05-22].