Język korupun

Korupun
Obszar

Papua (Indonezja)

Liczba mówiących

8 tys. (1996)

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 5 rozwojowy
Kody języka
ISO 639-3 kpq
IETF kpq
Glottolog koru1245
Ethnologue kpq
BPS 1013 2
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język korupun (a. korapun), także: korupun-sela, kimyal[1][2]język transnowogwinejski używany w indonezyjskiej prowincji Papua, w dystrykcie Kurima w górach wschodnich. Według danych z 1996 roku posługuje się nim 8 tys. osób[2].

Serwis Ethnologue (wyd. 22) wyróżnia dialekty: korupun (duram), dagi, sisibna (gobugdua), deibula, sela[2]. Odmiana z doliny Korapun, której opis sporządził M. Bromley, jest słownikowo odmienna od odmiany z doliny Sela (być może są to dwa odrębne języki). Jednakże Jan A. Godschalk twierdzi, że chodzi o jeden język z różnymi akcentami[3].

Należy do grupy języków mek[2]. Nazwa „mek” (oznaczająca wodę lub rzekę) określa szereg pokrewnych języków i kultur w tym regionie[4]. Ethnologue (wyd. 22) zalicza korupun-sela do języków mek wschodnich[5], natomiast Glottolog (4.6) umieszcza dwa języki – korapun-bromley i korupun-sela – w ramach grupy zachodniej języków mek[6].

Jedna z jego nazw – „kimyal” – bywa też odnoszona do języka nalca (zwanego także hmanggona), również z grupy mek[7]. Korupun jest blisko spokrewniony z nalca, nipsan i yale-kosarek[3].

Jest zapisywany alfabetem łacińskim[2].

Przypisy

  1. Myron Bromley, Peranan bahasa daerah dalam pembangunan, [w:] Astrid S. Susanto-Sunario (red.), Kebudayaan Jayawijaya dalam pembangunan bangsa, Simeon Itlay i inni, Jakarta: Pustaka Sinar Harapan, 1993, s. 97–109, ISBN 978-979-416-254-5, OCLC 30096490 [dostęp 2022-07-17] (indonez.), patrz s. 104.
  2. 1 2 3 4 5 David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Korupun-Sela, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-17] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  3. 1 2 Pawley i Hammarström 2018 ↓, s. 66.
  4. Wulf Schiefenhövel, Eipo, [w:] David Levinson (red.), Encyclopedia of World Cultures, t. 2: Oceania, Boston: G.K. Hall, 1991, s. 55–59, ISBN 0-8168-8840-X, OCLC 22492614 [dostęp 2022-07-17] [zarchiwizowane z adresu 2014-09-01] (ang.).
  5. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Eastern, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-04-19] [zarchiwizowane z adresu 2019-04-19] (ang.).
  6. Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Western Mek. Glottolog 4.6. [dostęp 2022-08-10]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022.08.10)]. (ang.).
  7. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Nalca, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-17] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).

Bibliografia

  • Andrew Pawley, Harald Hammarström, The Trans New Guinea family, [w:] Bill Palmer (red.), The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide, Berlin–Buston: Walter de Gruyter, 2018 (The World of Linguistics 4), s. 21–196, DOI: 10.1515/9783110295252-002, ISBN 978-3-11-029525-2, ISBN 978-3-11-028642-7, OCLC 1041880153 [dostęp 2022-08-10] (ang.).