Jolanta Kozak

Maria Jolanta Kozak
Data i miejsce urodzenia

22 lipca 1951
Łódź

Zawód, zajęcie

tłumaczka

Maria Jolanta Kozak (ur. 22 lipca 1951 w Łodzi[1]) – polska tłumaczka anglojęzycznych książek i wierszy autorów angielskich i amerykańskich.

Życiorys

Absolwentka anglistyki. Po studiach pracowała w czasopiśmie „Na Przełaj”. Debiut translatorski w czasopiśmie w 1974, książkowy w 1980[1].

Jest członkinią Stowarzyszenia Pisarzy Polskich[1].

W latach 90. wyróżniona przez SPP za przekład książki Johna Irvinga Regulamin tłoczni win. W 2008 wyróżniona nagrodą „Literatury na Świecie” za przekład książki „Spisek przeciwko Ameryce” Philipa Rotha[2]. W 2016 nominowana do Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii przekład na język polski za Krótkie wywiady z paskudnymi ludźmi Davida Wallace’a[3]. Laureatka Nagrody literackiej ZAiKS-u dla tłumaczy (2017)[4].

Jest autorką książki Przekład literacki jako metafora (2009)[5].

Przekłady

Przypisy

  1. 1 2 3 Maria Jolanta KOZAK. Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Warszawa. [dostęp 2015-12-08]. [zarchiwizowane z tego adresu (2015-12-09)].
  2. Zofia Zaleska: Tak samo, ale inaczej. dwutygodnik.com, 2017-11. [dostęp 2020-05-27].
  3. Nagroda Literacka Gdynia 2016 - nominacje [online], nagrodaliterackagdynia.pl [dostęp 2016-05-19] [zarchiwizowane z adresu 2016-05-25].
  4. Laureaci Nagród ZAiKS-u [online], www.zaiks.org.pl [dostęp 2025-04-17].
  5. Tłumacze Naszej Księgarni Jolanta Kozak [online], Nasza Księgarnia [dostęp 2020-05-27] [zarchiwizowane z adresu 2017-08-25] (pol.).

Bibliografia

  • Kto jest kim w Polsce, edycja IV (zespół redakcyjny Beata Cynkier i inni), Warszawa 2001, s. 440.

Linki zewnętrzne