Porównanie języka oksytańskiego i hiszpańskiego

Różnice w gramatyce

Rodzajniki

Rodzajniki w języku oksytańskim standardowym są takie same jak w hiszpańskim, z wyjątkiem hiszpańskiego rodzajnika el, któremu odpowiada oksytański lo. Rodzajniki oksytańskie lo, la ulegają skróceniu do l' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską (nawet wielką literą).

Przyimki

  • Przyimki bez rodzajników:
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiZnaczenie i uwagi
conamb/ambé/amé„z”, „wraz z”
dede, d’ 
enen, dins„w”; dins przed rodzajnikiem określonym lub zaimkiem wskazującym
entreentre 
paraper 
porper 
sobresus 

Formy skrócone (z apostrofem) są używane przed wyrazem zaczynającym się od samogłoski.

  • Przyimki hiszpańskie z rodzajnikiem
przyimek/rodzajnikel
aal
dedel
  • Przyimki oksytańskie z rodzajnikiem
przyimek/rodzajniklolos
aalals
dedeldels
perpelpels
sussulsuls

Rzeczownik

Rzeczowniki oksytańskie rodzaju męskiego, w odróżnieniu od hiszpańskich, nie mają końcówki -o. Jest ona zwykle pomijana, zastępowana -e (w przypadku zbitki spółgłosek przed hiszp. -o) lub -u (w przypadku samogłoski przed hiszp. -o).

Czasownik

  • Odmiana czasownika „być” (niektóre formy):
    • Większość dialektów języka oksytańskiego nie posiada dwóch czasowników odpowiadających słowu „być”, jak hiszpańskie ser i estar
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiForma gramatyczna
ser/estarèsserbezokolicznik
es/estáestryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. pojedyncza
son/estánsontryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. mnoga
era/estabaèraczas przeszły niedokonany, 3. osoba, l. pojedyncza
fue/estuvofoguètczas przeszły dokonany prosty, 3. osoba, l. pojedyncza
  • Odmiana czasownika „mieć” (niektóre formy):
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiForma gramatyczna
haatryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. pojedyncza
hanantryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. mnoga
  • Odmiana czasownika „móc” (niektóre formy):
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiForma gramatyczna
puedepòttryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. pojedyncza
puedenpòdontryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. mnoga
  • Imiesłowy zakończone w hiszpańskim na -ado itp., w oksytańskim kończą się na -at: hiszp. elaborado, acompañado – oksyt. elaborat, acompanhat. Z kolei imiesłowy rodzaju żeńskiego zakończone w hiszpańskim na -ada itp., w oksytańskim mają tę samą końcówkę: hiszp. elaborada, acompañada – oksyt. elaborada, acompanhada.

Spójniki

Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiZnaczenie
cuandoquand„kiedy”
oo„lub”
pero, sinomas„ale”
y, ee„i”

Zaimki

  • Zaimek osobowo-zwrotny se w języku oksytańskim skraca się do s' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską.

Przysłówki

  • Podobnie jak w hiszpańskim, w oksytańskim przysłówki sposobu tworzy się od form przymiotnikowych, dodając do przymiotnika użytego w rodzaju żeńskim przyrostek: w hiszpańskim -mente, w oksytańskim -ment.
  • Inne przysłówki:
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiZnaczenie
comocoma„jak”
durantependent„podczas”
hoyuèi„dziś”
másmai„bardziej” (np. przy tworzeniu stopnia wyższego przymiotników)
menosmens„mniej” (np. przy tworzeniu stopnia niższego przymiotników)
tambiéntanben„także”, „również”

Inne różnice gramatyczne

Hiszpańskiej partykule przeczącej no odpowiada oksytańska pas, stawiana po czasowniku, gdy chodzi o zaprzeczenie orzeczenia.

Różnice w ortografii

  • Początkowe h w słowach hiszpańskich zostaje pominięte w odpowiednikach oksytańskich o ile w łacińskich źródłosłowach jest h: hiszp. human – oksyt. uman (łac. humanus)
  • Hiszpańskiej literze j:
    • odpowiada w słowach oksytańskich lh z reguły tam, gdzie w łacińskich źródłosłowach jest li: hiszp. hijo – oksyt. filh (łac. filius).
  • Hiszpańskiej literze ñ odpowiada w słowach oksytańskich nh: hiszp. puño – oksyt. ponh.

Przedrostki i przyrostki

  • Przyrostki:
Język hiszpańskiJęzyk oksytańskiUwagi
-al (l.poj.), -ales (l. mn.)-al (l.poj., r.m.), -ala (l.poj., r.ż.), -als (l.mn., r.m.), -alas (l.mn., r.ż.)Tworzenie przymiotnika.
-dad, -tad, -dades (l. mn.), -tades (l. mn.)-tat, -tats (l. mn.) 
-ico (r.m), -ica (r.ż.)-ic/-cian (r.m.), -ica (r.ż)W oksytańskim nie zaznacza się akcentu na sylabie poprzedzającej tę końcówkę. Przyrostek -ic w przymiotnikach, -ician w nazwach zawodów: hiszp. científico, matemático – oksyt. scientific, matematician.
-ión (l. poj.), -iones (l. mn.)-ion (l. poj.), -ions (l. mn.)Jak polskie „-ja” w końcówkach „-cja”, „-sja”.
-ivo-iuTworzenie przymiotnika.
-mente-mentTworzenie przysłówka; w oksytańskim końcówkę dodaje się do przymiotnika rodzaju żeńskiego: hiszp. inicialmente – oksyt. inicialament.