René mládenca príhody a skúsenosti
![]() Strona tytułowa pierwszego wydania 1. tomu | |
| Autor | |
|---|---|
| Typ utworu | |
| Wydanie oryginalne | |
| Miejsce wydania | |
| Język | |
| Data wydania |
1784–1785 |
| Wydawca |
Ján Michal Landerer |
René mládenca príhody a skúsenosti (pol. Przygody i doświadczenia młodego René[1]) – powieść autorstwa Jozefa Ignáca Bajzy wydana w latach 1784–1785, postrzegana jako pierwsza powieść w języku słowackim.
Historia
Autor powieści był katolickim księdzem[2]. Jego celem było przedstawić Słowaków jako nowoczesny europejski naród, który jest oparty na chrześcijańskich wartościach i jednocześnie wkracza w Oświecenie[3]. Pisarz w celu napisania tej powieści jako pierwszy skodyfikował język słowacki[4]. 11 listopada 1783 pierwszy tom otrzymał imprimatur cenzury wiedeńskiej, wydano go w połowie 1784 roku[5][6] w bratysławskiej drukarni[3] Jána Michala Landerera[7] (oryginalna pisownia tytułu: René Mláďenca Príhodi, a Skúsenosťi[8]). Cenzura kościelna wstrzymała wydanie drugiej części powieści w 1784 roku[9] – drugi tom uzyskał imprimatur 28 maja 1785 roku od cenzury wiedeńskiej, drukarz Landerer rozpoczął skład, ale rada konsystorska wstrzymała publikację[1] z uwagi na rzekomo skandaliczny charakter dzieła[5]. Zachowały się jedynie dwa egzemplarze niedokończonego druku drugiego tomu[5]. Rękopis dzieła zaginął[10].
Utwór jest często postrzegany jako pierwsza powieść w języku słowackim[3][1]. Nagrano 30-minutowy film zawierający inscenizowaną lekturę powieści w 1975 roku[11].
Charakterystyka
Powieść wykazuje wpływy idei oświeceniowych oraz popularnych dzieł, takich jak Przygody Telemaka François Fénelona czy Kandyd Voltaire’a[3]. Stanowi połączenie oświeceniowej Bildungsroman, romansu dworskiego, powieści satyrycznej oraz orientalistycznego dzieła fantastycznego z elementami pikarejskimi i dydaktycznymi[3]. Częste dydaktyczne monologi sugerują, że autor ustami narratora wyrażał własne opinie, co było typowe dla tego typu ówczesnych powieści[12]. Imię głównego bohatera sugeruje, że jest on odrodzony, odkrywający swoją przeszłość[5].
W utworze występują typowe orientalistyczne tropy, jak np. porwanie przez piratów, obecne np. w Przypadkach Robinsona Kruzoe[13]. Islam i muzułmanie stereotypowo przedstawieni w powieści jako niewierni barbarzyńcy służą do ukazania prymatu chrześcijaństwa i Europejczyków jako lepszych pod względem kulturalnym, moralnym i intelektualnym[14]. Jedyną pozytywną muzułmańską postacią jest sędzia z Trypolisu[15]. Pozytywnie została także przedstawiona odległa historycznie cywilizacja Starożytnego Egiptu[16].
Fabuła
Utwór składa się z dwóch części, w części pierwszej zostały opisane przygody Renégo w Oriencie[12], natomiast w części drugiej przedstawiono jego przeżycia w Austrii oraz na Górnych Węgrzech[12].
Część pierwsza to typowa powieść sentymentalno-podróżnicza[5]. René to młody wenecjanin, który wraz z nauczycielem Van Stiphoutem wyjeżdża na poszukiwanie swojej zaginionej siostry Fatimy[12]. Jego statek dopływa do libańskiego Trypolisu, którym rządzi pasza podlegający osmańskiemu sułtanowi[12]. Córka paszy, Fatima, rozpoznaje w Reném swojego zaginionego brata-bliźniaka[12]. René pragnie ją zabrać do Wenecji, ale powstrzymał go bandyta Aboris, który porwał Fatimę[12]. René i nauczyciel zostają rozdzieleni, René dostaje się na łodzi ratunkowej do Egiptu, gdzie zostaje niewolnikiem[12]. Wykupuje go Kopt, który zwraca mu wolność[12]. Mufti z Kairu zatrudnia go jako nauczyciela swojego syna i córki Hadixy; dochodzi do miłosnych perypetii pomiędzy Reném a Hadixą[12]. Mufti uwięził Hadixę i Renégo w więzieniu; Hadixa jest zagrożona egzekucją, ostatecznie udowadnia swoją niewinność, a mufti zgadza się na ślub pod warunkiem, że René przejdzie na islam; ten odmawia i wraca do Wenecji, gdzie spotyka się z Hadixą, jednak nie poślubia jej od razu, gdyż chce jeszcze poznać świat i odnaleźć swoje powołanie[12][5].
Druga równoległa historia opowiada losy Renégo i Fatimy porwanych jako dzieci przez osmańskich piratów; Fatima mieszka w Trypolisie, a René dorasta również tamże jako Ibrahim, ucieka w wieku chłopięcym do Wenecji, gdzie adoptuje go kupiec Don Varlet[12]. Ostatecznie Fatimie udaje się uciec z Trypolisu z pomocą Van Stiphouta, Don Varlet okazuje się biologicznym ojcem Renégo i Fatimy, a Koptyjska niania ich biologiczną matką[17]. Fatima pragnie poślubić Van Stiphouta, który uratował jej życie, jednak jest to niemożliwe, gdyż jest on katolickim księdzem[17].
Część druga jest skoncentrowana na krytycznym opisie rzeczywistości – René będąc obcokrajowcem opisuje i ocenia sytuację panującą na Słowacji, niejednokrotnie w sposób satyryczny[5]. W korzystny sposób przedstawia w niej reformy Józefa II Habsburga[5].
Przypisy
- 1 2 3 Kornel Földvári, Broń bezbronnych. Humor w słowackich rękach, [w:] Słowacy, Kraków: Małopolski Instytut Kultury, 2008, s. 15, ISBN 378-83-61406-04-4.
- ↑ O Słowacji / Wprowadzenie [online], slovake.eu [dostęp 2025-04-22].
- 1 2 3 4 5 Pucherová 2019 ↓, s. 45.
- ↑ Pucherová 2019 ↓, s. 46.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 Jozef Ignác Bajza: Príhody a skúsenosti mládenca Reného (Prvý diel) - elektronická knižnica [online], zlatyfond.sme.sk [dostęp 2025-04-22].
- ↑ Slovak Novel in the 20th Century, „Slovak Literary Centre”, 7 sierpnia 2013 [dostęp 2025-04-22] [zarchiwizowane z adresu 2024-07-13] (ang.).
- ↑ Ján Michal Landerer z Füskutu – Encyklopedie knihy [online], encyklopedieknihy.cz [dostęp 2025-04-22].
- ↑ Bajza, Jozef Ignác: René Mláďenca Príhodi, a Skúsenosťi; které widal Jos. Ign. Bajza. Stránka prwňá - História [online], Dominikánsky knižný inštitút [dostęp 2025-04-22] (słow.).
- ↑ Kornel Földvári, Julia Sherwood, In Defence of the Defenceless. Humour in Slovak Literature [online] (ang.).
- ↑ BAJZA Jozef Ignác [online], www.ezahorie.sk [dostęp 2025-04-22] (słow.).
- ↑ Premek, René mládenca príhody a skúsenosti (Mládence Reného příhody a zkušenosti, 1975) | Panáček v říši mluveného slova [online], 5 kwietnia 2017 [dostęp 2025-04-22] (cz.).
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pucherová 2019 ↓, s. 48.
- ↑ Pucherová 2019 ↓, s. 50.
- ↑ Pucherová 2019 ↓, s. 51.
- ↑ Pucherová 2019 ↓, s. 55.
- ↑ Pucherová 2019 ↓, s. 58.
- 1 2 Pucherová 2019 ↓, s. 49.
Bibliografia
- Dobrota Pucherová, Travels among “backward heathens”: J. I. Bajza’s “The Adventures and Experiences of the Young Man René” as a frontier orientalist fantasy, „World Literature Studies”, 11 (2), 2019, ISSN 1337-9690 (ang.).
