Wickie, syn wikingów
| Gatunek | |
|---|---|
| Kraj produkcji | |
| Oryginalny język | |
| Twórcy |
Josef Göhlen |
| Muzyka tytułowa |
Seiichirō Uno |
| Liczba odcinków | |
| Liczba serii |
3 |
| Lista odcinków | |
| Produkcja | |
| Produkcja |
Itō Ōba, Tadayoshi Watanabe |
| Reżyseria |
Chikao Katsui, Hiroshi Saito, Kōzō Kusuba |
| Scenariusz |
Hiroshi Kaneko, Akira Saiga |
| Muzyka |
Seiichirō Uno (wersja japońska) |
| Wytwórnia |
Zuiyo Enterprise Company |
| Czas trwania odcinka |
ok. 25 min |
| Pierwsza emisja | |
| Kraj oryginalnej emisji | |
| Data premiery |
31 stycznia 1974 |
| Stacja telewizyjna | |
| Lata emisji |
1974-1975 |
| Status |
zakończony |
| Format obrazu |
4:3 |
| Strona internetowa | |
Wickie, syn wikingów (jap. 小さなバイキング ビッケ Chīsana Viking Bikke; niem. Wickie und die starken Männer) – japońsko-austriacko-zachodnioniemiecki serial animowany emitowany w latach 1974–1975, oparty na motywach książek dla dzieci Vicke Viking Runera Jonnsona.
W Polsce serial wyemitowano w 1979 roku na antenie TP1.
W 2013 roku powstał remake serialu zatytułowany Wiking Vic.
Opis fabuły
Mały wiking - Wickie, syn wodza Halvara, traktowany jest przez wojowników z pobłażaniem, ponieważ jest jeszcze zbyt młody, by brać udział w naradzie bądź wyprawie. Jednak pomysły Wickiego okazują się czasem szalone, odmieniając w ten sposób stabilne dotąd życie wioski.
Obsada głosowa
| Postać | Obsada niemiecka[1] | Obsada japońska[1] |
|---|---|---|
| Wickie | Florian Halm | Yōko Kuri |
| Halvar | Walter Reichelt | Kōsei Tomita |
| Ylva | Inge Schulz | Taeko Nakanishi |
| Ylvie | Alexandra Ludwig (odc. 1-75) Christa Häussler (odc. 76-78) |
Yoneko Matsukane |
| Gilby | Horst Abraham | Junko Hori |
| Tjure | Werner Abrolat | Takashi Satomi |
| Snorre | Eberhard Storeck | Junpei Takiguchi |
| Urobe | Leo Bardischewski | Kōichi Kitamura |
| Gorm | Manfred Lichtenfeld | Shun Yashiro |
| Ulme | Kurt Zips (odc. 1-36) Bruno W. Pantel (odc. 37-78) |
Setsuo Wakui |
| Faxe | Gernot Duda | Toku Nishio |
| Sven | Kurt E. Ludwig (sezon 1) Wolfgang Hess (sezon 2) Achim Strietzel (sezon 3) |
Masayuki Katō Chikao Ōtsuka |
| Narrator | Manfred Seipold (sezon 1) Leon Rainer (sezony 2-3) |
Eiko Masuyama |
Spis odcinków
| Nr | Tytuł niemiecki[2] | Tytuł japoński[3] |
|---|---|---|
| 1. | Der Wettlauf | バイキング誕生, Baikingu tanjō |
| 2. | Die Falle | そーら船出だ失敗だ, Sōra funade da shippai da |
| 3. | Die Flucht | のこのこぎりぎり 大脱走, Nokonoko girigiri ōdasshutsu |
| 4. | Der hohle Zahn | 虫歯よさらば, Mushiba yo Saraba |
| 5. | Der schreckliche Sven | いじわるスベンをやっつけろ, Ijiwaru suben o yattsukero |
| 6. | Übers Ohr gehauen | 税金取りなんて恐くない, Zeikin tori nante kowakunai |
| 7. | Die 19 Wölfe | 狼狩りコンテスト, Ōkami kari kontesuto |
| 8. | Der Überfall | スベンの逆襲, Suben no gyakushū |
| 9. | Auf der Möweninsel | ビッケと大あざらし, Bikke to ōazarashi |
| 10. | Das Versprechen | ギッチョンパの約束, Gicchonpa no yakusoku |
| 11. | Die rotäugigen Riesen | 赤い目の巨人たち, Akai me no kyojin tachi |
| 12. | Die Befreiung | ハルバルの救出作戦, Harubaru no kyūshutsu sakusen |
| 13. | Wickie gewinnt einen Freund | 鋭い剣を持ったスバルケル, Surudoi ken o motta subarukeru |
| 14. | Sturm auf die Festung | 城は見かけによらぬもの, Shiro wa mikake ni yoranu mono |
| 15. | Noch einmal davongekommen | 逃げろや逃げろ, Nigero ya nigero |
| 16. | Die Wasserleitung | 水攻め大作戦, Mizuzeme daisakusen |
| 17. | Freiwillige Feuerwehr | 世界で最初の消防隊, Sekai de saisho no shōbōtai |
| 18. | Brieftaube | 鳩とビッケとあざらしと, Hato to Bikke to azarashi to |
| 19. | Das fliegende Schiff | ビッケと大きなタコ, Bikke to ōkina dako |
| 20. | Der dicke König | 王様はくいしんぼ, Ōsama wa kuishinbo |
| 21. | Das böse Weib | くしゃみ粉25号, Kushami kona 25 gō |
| 22. | Die Schatztruhe | ハルバルの宝箱, Harubaru no takarabako |
| 23. | Die Rache der Sägefische | のこぎりエイの敵討ち, Nokogiri ei no katakiuchi |
| 24. | Faxe hat eine Braut | ファクセのお嫁さん, Akuse no oyomesan |
| 25. | Das Geisterschiff | ゆうれい船をやっつけろ, Yūreisen o yattsukero |
| 26. | Eskimoschatz | 雪と氷の宝島, Yuki to kōri no takarajima |
| 27. | Der kleine Wal | ビッケとクジラの親子, Bikke to kujira no oyako |
| 28. | Immer Ärger mit den Möwen | かもめのカール, Kamome no kaaru |
| 29. | Abenteuer in Griechenland | ギリシャの国の 迷路, Girisha no kuni no meiro |
| 30. | Die Olympiade der Wikinger | ギリシャの国の オリンピック, Girisha no kuni no orinpikku |
| 31. | Eine böse Überraschung | デンマークの 冒険 (前編), Denmaaku no bōken (zenpen) |
| 32. | Flucht aus dem Schloß | デンマークの 冒険 (後編), Denmaaku no bōken (kōhen) |
| 33. | Ein gewisser Herr Lumperich | 北国から来た男, Kitaguni kara kita otoko |
| 34. | Der sprechende Stein | シュラック村の 少年, Shurakku mura no shōnen |
| 35. | Wickie geht in die Luft | ビッケ空をとぶ, Bikke sora o tobu |
| 36. | Das Wiedersehen | ハルバル 迷子になる, Harubaru maigo ni naru |
| 37. | Der Häuptling Humbelkappa | 変てこな おもてなし, Hentekona omotenashi |
| 38. | Das Gastgeschenk | ビンカ人の宝物, Binka jin no takaramono |
| 39. | Der Überfall aufs Winkadorf | おしゃれなスノッペ, Osharena Sunoppe |
| 40. | Snoppe muß Haare lassen | のびたスノッペの巻毛, Nobita Sunoppe no makige |
| 41. | Abschied von den Winkas | なつかしのフラーケ, Natsukashi no Furaake |
| 42. | Der Zirkus kommt | フラーケ村にサーカスがやって来た, Furaake mura ni sākasu ga yatte kita |
| 43. | Halvar gewinnt einen Krieg | わら人形戦争, Wara ningyo sensō |
| 44. | Der Schatzgräber | フラーケ族は畑仕事が大きらい, Furaake zoku wa hatake shigoto ga daikirai |
| 45. | Der Bote aus Bulgarien | 雷声ブルーレットとビッケ, Raisei burūretto to Bikke |
| 46. | Bullermann hat einen Plan | 親知らずと トンネル作戦, Oya shirazu to tonneru sakusen |
| 47. | Bullermann gibt nicht auf | ビッケと竹馬作戦, Bikke to sasauma sakusen |
| 48. | Reingefallen, Bullermann | わがままブルーレットの 大反撃, Wagamama Buruuretto no ōhangeki |
| 49. | Bullermanns Geschenk | 大きな木馬の 贈り物, Ōkina bokuma no okurimono |
| 50. | Im Eis gefangen | 北極の冒険, Hokkyoku no bōken |
| 51. | Wickie und die Windmühle | ハルバル父さんの 脱出作戦, Harubaru tōsan no dasshutsu sakusen |
| 52. | Auf der Dracheninsel | ビッケの 火山島探検, Bikke no kazan shima tanken |
| 53. | Halvars Kampf mit dem Bär | ハルバル父さんの 熊退治, Harubaru tōsan no kuma taiji |
| 54. | Vater Halvar hat Mumps | おたふく風邪と ハルバル, Otafuku kaze to Harubaru |
| 55. | Wer anderen eine Grube gräbt | ウローブじいさんの 活躍, Uroobu jiisan no katsuyō |
| 56. | Wickie und das Pferd | ハルバル父さんの 素敵なおみやげ, Harubaru tōsan no sutekina omiyage |
| 57. | Ylvie auf der Vogelinsel | ビッケとチッチの 漂流記, Bikke to Chicchi no hyōryūki |
| 58. | Wickie und der Wolf | 狼なんて恐くない, Ōkami nante kowakunai |
| 59. | Baltac sitzt in der Klemme | 急がば回れ 救出作戦, Isogabamaware kyūshutsu sakusen |
| 60. | Die Fahrt nach Tarlis | パルリの王女様, Paruri no ōjosama |
| 61. | Die zwei Kampfhähne | おかしな困った とうせんぼ, Okashina komatta tōsenbō |
| 62. | Hilfe für die Geister | 幽霊さんを 助けよう, Yūreisan o tasukeyō |
| 63. | Wir sind wirklich Wikinger | 本当の バイキングだぞ, Hontō no Baikingu dazo |
| 64. | Die Voraussagung | スノーレの大予言, Sunoore no ōyogen |
| 65. | Das goldene Schwert | 黄金の剣と グライダー, Ōgon no ken to guraidaa |
| 66. | Wickies Sieg | ピッケがチェスで 大勝利, Bikke ga chesu de ōshōri |
| 67. | Reise mit Hindernissen | 川と川を 結んじゃえ!, Kawa to kawa o musunjae! |
| 68. | Der Kampf von Tjure und Snorre | チューレとスノーレの 大げんか, Chuure to Sunoore no ōgenka |
| 69. | Wer wird der nächste Häuptling? | 次のおかしらは 誰だ, Tsugi no okashira wa dare da |
| 70. | Der Märchenerzähler | ハルバル父さんと 紙芝居, Harubaru tōsan to kami shibai |
| 71. | Der heimliche Schatz | へそくりべそかき 宝物, Hesokuri besokaki takaramono |
| 72. | Der Käsekrieg | ビッケとハルバルの 知恵くらべ, Bikke to Harubaru no chie kurabe |
| 73. | Gestrandet | ロビン小父さんの 住む島, Robin otōsan no sumu shima |
| 74. | Eine Wette fällt ins Wasser | どっちの山が 高いか, Docchi no yama ga takai ka |
| 75. | Tjures Frau spielt nicht mehr mit | 泣くなチューレ, Nakuna Chuure |
| 76. | Urobes Nichte | ファクセと気球と ルンドの娘, Fakuse to kikyū to Rundo no musume |
| 77 | Das Fest in Hanka | 新しい船を おくろう, Atarashii fune o okurō |
| 78. | Gold aus Dänemark | 仲間はづれにされた ハルバル, Nakamahazure ni sareta Harubaru |
Przypisy
- 1 2 Wickie und die starken Männer (1974-1975). Deutsche Synchronkartei. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ Wickie und die starken Männer (1974). Zeichentrickserien.de. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ Vicke the Little Viking (TV) - Episode titles, Anime News Network
Linki zewnętrzne
- Wickie, syn wikingów w bazie IMDb (ang.)
- Wickie, syn wikingów w bazie Filmweb