Cwiszn
| Częstotliwość | |
|---|---|
| Państwo | |
| Adres |
00-104 Warszawa, ul. Pl. Grzybowski 12/16 |
| Wydawca | |
| Język | |
| Pierwszy numer | |
| Ostatni numer | |
| Redaktor naczelny | |
| Stali współpracownicy |
Martyna Steckiewicz, Katarzyna Kazimierowska, Izabela Teodorkiewicz, Bożena Pika, Sharon Bar-Kochva, Akvile Grigoraviciute |
| Średni nakład |
1000 egz. |
| Format |
198x288 |
| ISSN | |
| OCLC | |
| Strona internetowa | |
Cwiszn (jid. צװישן – pomiędzy) – kwartalnik poświęcony żydowskiej literaturze i sztuce oraz językowi jidysz ukazujący się w latach 2010–2014. Pismo podejmowało również tematy emancypacyjne i genderowe oraz publikowało recenzje książek.
Zespół redakcyjny tworzyli: Aleksandra Geller, Anna Maria Geller (sekretarz redakcji), Barbara Klicka, Agata Kondrat, Natalia Krynicka, Adam Puchejda, Anna Tenenbaum, Marek Tuszewicki. Za opracowanie graficzne i typograficzne odpowiedzialny był Michał Szperling.
Na łamach „Cwiszn” ukazały się przekłady utworów m.in. Abrahama Suckewera, Chaima Grade, Franza Kafki i Fradl Sztok. Autorami artykułów byli m.in. Joanna Tokarska-Bakir, Chone Szmeruk, Bella Szwarcman-Czarnota, Irena Klepfisz, Ewa Geller, Jacek Leociak i Joanna Lisek.
Ostatni jak dotąd numer „Cwiszn” wyszedł w styczniu 2014 roku[1].
Przypisy
- ↑ Cwiszn. Żydowski kwartalnik o literaturze i sztuce – Katalog.Czasopism.pl [online], katalog.czasopism.pl [dostęp 2017-11-15] (pol.).