System fonologiczny
Ogólna struktura fonetyczna języka dungańskiego nie różni się zbytnio od systemu języka mandaryńskiego, zwłaszcza dialektów z prowincji Gansu i Shaanxi, skąd wywodzą się przodkowie Dunganów. Posiada dwie odmiany, wersja standardowa posiada trzy tony, w drugiej odmianie występują cztery tony, podobnie jak w mandaryńskim.
Spółgłoski
| Nosowe |
|
Szczelinowe |
| Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
|
Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
| м |
m |
m |
m |
|
ф |
f |
f |
f |
| н |
n |
n |
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с |
s |
s |
s |
|
|
|
|
|
ш |
ş |
sh |
ʂ |
|
|
|
|
|
щ |
x |
ɕ |
| ң |
ņ |
ng |
ŋ |
|
х |
x |
h |
x |
| Dźwięczne etc |
| Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
| в |
v |
w |
w |
| л |
l |
l |
l |
| р |
r |
– |
r |
| ж |
ƶ |
r |
ʐ |
| й |
j |
y |
j |
Samogłoski
| Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
|
Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
|
Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
|
Cyrylica |
Łacińskie |
Pinyin |
IPA |
| ы |
ƅ |
i |
ɨː |
|
и |
i |
i |
iː |
|
ў |
w |
u |
uː |
|
ү |
y |
ü, u |
yː |
| а |
a |
a |
aː |
|
я |
ja |
ia (ya) |
ia(jaː) |
|
уа |
ua |
ua |
ua |
|
|
|
|
|
| ә |
ə |
e |
әː |
|
е |
je |
ie (ye) |
iә(jәː) |
|
уә |
uә |
uo |
uә |
|
үә |
yә |
üe, ue |
yә |
| э |
e |
ê, ai |
ɛː |
|
|
|
|
|
|
уэ |
ue |
ue, uai |
uɛ |
|
|
|
|
|
| о |
o |
o, ao |
ɔː |
|
ё |
jo |
iao (yao) |
iɔː(jiɔː) |
|
уэй |
wj |
ui |
uɛi |
|
|
|
|
|
| ый |
ƅj |
ei |
ei |
|
|
|
|
|
|
уй |
vi |
wei |
uei |
|
|
|
|
|
| у |
u |
ou |
ou |
|
ю |
ju, jy |
iu (you) |
iou(jou) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ан |
an |
an |
æ˜ |
|
ян |
jan |
ian (yan) |
iæ˜(jæ˜) |
|
уан |
uan |
uan |
uæ˜ |
|
үан |
yan |
üan, uan |
yæ˜ |
| он |
on |
ang |
aŋ |
|
ён |
jon |
iang (yang) |
iaŋ(jaŋ) |
|
уон |
uon |
uang |
uaŋ |
|
|
|
|
|
| ын |
ƅn |
eng, en |
әŋ |
|
ин |
in |
ing, in |
iŋ |
|
ун |
wn |
ong |
ʊŋ |
|
үн |
yn |
iong, un |
yŋ |
| эр |
әƣ |
er |
әɻ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Słownictwo
Dungański zachowuje pewien poziom wzajemnej zrozumiałości z dialektami mandaryńskimi; jego słownictwo ma głównie pochodzenie chińskie, choć nawarstwiły się zapożyczenia z innych języków[3]. Źródłami zapożyczeń są języki arabski i perski, język rosyjski (który użyczył dungańskiemu również pewnych wyrazów międzynarodowych), a w ograniczonym zakresie także języki turkijskie Azji Centralnej[4]. Podstawowy zasób leksykalny języka dungańskiego jest zbliżony do dialektów z prowincji Gansu i Shaanxi; dodatkową grupę słownictwa tworzą archaiczne chińskie słowa z czasów dynastii Qing. Zapożyczenia i kalki z języka rosyjskiego doszły w XX w. Dunganom nie są znane chińskie neologizmy powstałe w XX w.
System pisma
Do końca lat 20. XX w. Dunganie posługiwali się pismem arabskim, po zakazie używania tego pisma przez władze ZSRR – pismem łacińskim, zaś od 1953 roku – cyrylicą.
Współczesny alfabet dungański, IPA i transkrypcja w alfabecie łacińskim
| Cyrylica | А/а | Б/б | В/в | Г/г | Д/д | Е/е | Ё/ё | Ж/ж | Җ/җ | З/з | И/и | Й/й | К/к | Л/л |
| Nazwa | a | бэ | вэ | гэ | дэ | e | ё | жэ | җe | зэ | и | ий | кa | эль |
| IPA | a, ɑ | p | v | k | d | iɛ | iɔ | ʐ | tʂ, tɕ | ts | i, ei | j | kʰ | l |
| Łacińskie | a | b | v | g | d | (y)e | yo | zh, rzh | zh | z | i | (y)u, (y)i | k | l |
| Cyrylica | М/м | Н/н | Ң/ң | Ә/ә | О/о | П/п | Р/р | С/с | Т/т | У/у | Ў/ў | Ү/ү | Ф/ф | Х/х |
| Nazwa | эм | эн | ың | ә | o | пэ | эр | эc | тэ | у | ў | ү | эф | xa |
| IPA | m | n | ɳ | ɤ | ɔ | pʰ | ɚ, r | s | tʰ | ɤu, u | u | y | f | x |
| Łacińskie | m | n | ng | eh | o | p | r | s | t | u | wu | (y)u | f | kh |
| Cyrylica | Ц/ц | Ч/ч | Ш/ш | Щ/щ | Ъ/ъ | Ы/ы | Ь/ь | Э/э | Ю/ю | Я/я |
| Nazwa | цэ | чэ | шa | щa | нин xo | ы | ван xo | э | ю | йa |
| IPA | tsʰ | tʂʰ, tɕʰ | ʂ | ɕ | * | ɪ, ɭɘ | * | ɛ | iɤu | ia, iɑ |
| Łacińskie | ts | ch | sh | shch, hs | `` | `i | ` | e(i) | yu | ya |
- Litery Ъ oraz Ь używane są tylko w zapożyczeniach z języka rosyjskiego
Spółgłoski:
Przypisy
- 1 2 3 David M.D.M. Eberhard David M.D.M., Gary F.G.F. Simons Gary F.G.F., Charles D.Ch.D. Fennig Charles D.Ch.D. (red.), Dungan, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
- ↑ WłodzimierzW. Wysoczański WłodzimierzW., O sytuacji językowej mniejszości etnicznych w byłym Związku Radzieckim, [w:] ZdzisławZ. Wąsik (red.), Studia Linguistica, t. XVI: Z zagadnień ekologii języka, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1993 (Acta Universitatis Wratislaviensis nr 1455), s. 87–100, ISBN 83-229-0868-7, OCLC 32350399 (pol.), patrz s. 93.
- 1 2 HongyuanH. Dong HongyuanH., A History of the Chinese Language, wyd. 2, Abingdon–New York: Routledge, 2021, s. 176, DOI: 10.4324/9780429264665, ISBN 978-0-429-26466-5, ISBN 978-0-367-20984-1, ISBN 978-0-367-20985-8 (ang.).
- 1 2 BernardB. Comrie BernardB., The Languages of the Soviet Union, Cambridge: Cambridge University Press, 1981 (Cambridge language surveys), s. 273, ISBN 0-521-23230-9, ISBN 0-521-29877-6, OCLC 6627395 [dostęp 2023-09-22] (ang.).