Język karkar-yuri

Karkar-Yuri
Obszar

prowincja Sandaun (Papua-Nowa Gwinea)

Liczba mówiących

1140 (1994)[1]

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
  • Języki pauwasi
  • Języki pauwasi wschodnie
  • Język karkar-yuri
Status oficjalny
Ethnologue 5 rozwojowy
Kody języka
ISO 639-3 yuj
IETF yuj
Glottolog kark1258
Ethnologue yuj
WALS kyr
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język karkar-yuri[1][2][3][4], także: karkar, yuri[1]język papuaski używany w prowincji Sandaun w Papui-Nowej Gwinei, przez grupę ludności w dystrykcie Amanab (blisko granicy z Indonezją). Według danych z 1994 roku posługuje się nim 1140 osób[1].

Jego użytkownicy zamieszkują tereny na północ od obszaru języka abau, na południe od dera[5]. Dzieli się na trzy dialekty: północno-centralny, auia-tarauwi, usari[1][2].

Przez długi czas był klasyfikowany jako język izolowany[4][6]. W nowszych klasyfikacjach jest zaliczany do rodziny języków pauwasi[2][3][4]. Języki emem i karkar-yuri mogą wręcz tworzyć kontinuum dialektalne; wcześniej ich związki zostały zauważone chociażby w literaturze antropologicznej[6]. Karkar-yuri to jedyny przedstawiciel rodziny pauwasi, który funkcjonuje w granicach Papui-Nowej Gwinei[4].

Sporządzono skrótowy opis jego gramatyki[3]. Jest zapisywany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy

  1. 1 2 3 4 5 6 David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Karkar-Yuri, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-06] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. 1 2 3 Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Karkar-Yuri. Glottolog 4.6. [dostęp 2022-08-11]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-11)]. (ang.).
  3. 1 2 3 Pawley i Hammarström 2018 ↓, s. 73.
  4. 1 2 3 4 Foley 2018 ↓, s. 368.
  5. Sandaun Province. [w:] Language distribution maps [on-line]. SIL International. [dostęp 2022-08-31]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-31)]. (ang.).
  6. 1 2 Hammarström 2010 ↓, s. 196.

Bibliografia

  • William A. Foley, The Languages of the Sepik-Ramu Basin and Environs, [w:] Bill Palmer (red.), The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide, Berlin–Boston: Walter de Gruyter, 2018 (The World of Linguistics 4), s. 197–432, DOI: 10.1515/9783110295252-003, ISBN 978-3-11-029525-2, ISBN 978-3-11-028642-7, OCLC 1041880153 (ang.).
  • Harald Hammarström, The status of the least documented language families in the world, „Language Documentation & Conservation”, 4, 2010, s. 177–212, ISSN 1934-5275, OCLC 1443207034 [dostęp 2024-09-01] (ang.).
  • Andrew Pawley, Harald Hammarström, The Trans New Guinea family, [w:] Bill Palmer (red.), The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide, Berlin–Boston: Walter de Gruyter, 2018 (The World of Linguistics 4), s. 21–195, DOI: 10.1515/9783110295252-002, ISBN 978-3-11-029525-2, ISBN 978-3-11-028642-7, OCLC 1041880153 (ang.).