Język kemtuik
| Obszar | |||
|---|---|---|---|
| Liczba mówiących |
5 tys. (2008) | ||
| Pismo/alfabet | |||
| Klasyfikacja genetyczna | |||
| |||
| Status oficjalny | |||
| Ethnologue | 7 wypierany↗ | ||
| Kody języka | |||
| ISO 639-3 | kmt | ||
| IETF | kmt | ||
| Glottolog | kemt1242 | ||
| Ethnologue | kmt | ||
| WALS | kmt | ||
| W Wikipedii | |||
| |||
| Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. | |||
Język kemtuik (a. kamtuk, kemtuk)[1][2] – język papuaski używany w prowincji Papua w Indonezji, przez grupę ludności na zachód od jeziora Sentani[1]. Należy do rodziny języków nimboran (Nimboran, Grime River)[3][4].
Według danych szacunkowych z 2008 roku mówi nim 5 tys. osób, mieszkańców 23 wsi. Obszar tego języka obejmuje tereny na południowy zachód od Jayapury. Dodatkowo część jego użytkowników zamieszkuje Jayapurę i okolice[5].
Zidentyfikowano trzy odmiany kemtuik: kemtuik właściwy (dialekt wsi Merem i Yanim), iwalom (dialekt wsi Sabron, Mamda i Meikari) oraz ikuoy (dialekt terenów na południe od jeziora Sentani)[5].
Peta Bahasa wyróżnia następujące dialekty: kemtuk, bring i mlap[2]. Ethnologue, Glottolog i Timothy Usher wyodrębniają mlap jako oddzielny język[6][7][8]. Gresi jest jego bliskim krewnym, toteż Timothy Usher grupuje oba języki w ramach gałęzi gresi-kemtuik[3]. Ethnologue podaje, że podobieństwo leksykalne do gresi wynosi 80%[9], natomiast do mlap – 60%[6].
Z danych Ethnologue (wyd. 22, 2019) wynika, że posługują się nim wyłącznie osoby dorosłe[9]. W użyciu są także języki indonezyjski i malajski papuaski[5].
Od lat 70. XX w. dokumentacją kemtuik zajmował się J.J. van der Wilden, działając pod auspicjami Summer Institute of Linguistics[5]. Sporządzono jego słownik[10]. W tym języku wydano Nowy Testament (2008). Jest zapisywany alfabetem łacińskim[9]. W 2007 r. wypracowano standard ortografii[11].
Przypisy
- 1 2 Barbara F. Grimes, Richard S. Pittman, Joseph Evans Grimes (red.), Ethnologue: Languages of the World, wyd. 12, Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992, s. 575, ISBN 978-0-88312-815-2, OCLC 27019605 (ang.).
- 1 2 Bahasa Kemtuk. [w:] Peta Bahasa [on-line]. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. [dostęp 2022-08-21]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-21)]. (indonez.).
- 1 2 Timothy Usher: Gresi-Kemtuik. NewGuineaWorld. [dostęp 2022-08-21]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-21)]. (ang.).
- ↑ Timothy Usher: Grime River. NewGuineaWorld. [dostęp 2022-07-29]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-07-29)]. (ang.).
- 1 2 3 4 van der Wilden i in. ↓, s. v.
- 1 2 David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Mlap, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-06] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
- ↑ Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Mlap. Glottolog 4.6. [dostęp 2022-08-21]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-21)]. (ang.).
- ↑ Timothy Usher: Mlap. NewGuineaWorld. [dostęp 2022-08-21]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-08-21)]. (ang.).
- 1 2 3 David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Kemtuik, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-06] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
- ↑ van der Wilden i in. ↓.
- ↑ van der Wilden i in. ↓, s. vi.
Bibliografia
- Jaap J. van der Wilden i inni, Kamus Kemtuik – Indonesia – English, Jayapura: Yayasan Pelayanan Melalui Bahasa Ibu [dostęp 2024-08-20] (ang. • indonez.).
Linki zewnętrzne
- Suey Wali-Wali. kemtuikmedia.net. [dostęp 2024-08-20]. (ang. • indonez.).