Język maltański

l-Ilsien Malti
Obszar

Malta, Kanada, Australia i inne

Liczba mówiących

350 tysięcy

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
język urzędowy Malta, jeden z urzędowych w Unii Europejskiej (z pewnymi wyjątkami do 30 kwietnia 2007 włącznie)
Organ regulujący Narodowa Rada Języka Maltańskiego
Ethnologue 1 narodowy
Kody języka
ISO 639-1 mt
ISO 639-2 mlt
ISO 639-3 mlt
IETF mt
Glottolog malt1254
Ethnologue mlt
GOST 7.75–97 млт 430
WALS mlt
SIL mlt
Występowanie
Ilustracja
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Wikipedia w języku maltańskim
Słownik języka maltańskiego
w Wikisłowniku
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język maltański (malt. l-Ilsien Malti) – język z grupy semickiej w ramach rodziny afroazjatyckiej. Maltański jest używany m.in. przez około 350 tys. osób na Malcie, gdzie od 1964 jest językiem urzędowym[1][2].

Maltański jest spokrewniony z językiem arabskim, a dokładniej z dialektami zachodnimi języka arabskiego, szczególnie z dialektem tunezyjskim. Wiele zapożyczeń czerpał z języków włoskiego i angielskiego. Jest to jedyny język semicki zapisywany wyłącznie alfabetem łacińskim[1][3][4]. Niektórzy lingwiści sądzą, że maltański może być potomkiem wymarłego języka fenickiego[5]. Najstarszym znanym tekstem zapisanym po maltańsku jest Il-Kantilena (malt. Xidew il-Qada), wiersz pochodzący z XV wieku, pióra Pietru Caxaro.

Maltański bardzo długo pozostawał językiem wyłącznie mówionym. W piśmiennictwie początkowo używano alfabetu arabskiego, a dopiero później łacińskiego.

Alfabet

Alfabet maltański składa się z 5 samogłosek (a, e, i, o, u) i 23 spółgłosek (b, ċ, d, f, g, ġ, h, ħ, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, ż, z). Zawiera on także 1 dyftong (ie) i 1 dwuznak (għ). Pomimo istnienia litery ċ nie ma litery c. Ponadto, odwrotnie niż w alfabecie polskim, litera ż stoi przed literą z.

Wymowa

LiteraNazwaIPAOdpowiednik arabski
A aa – anġlu (anioł)aـَ ، ـَا
B bbe – ballun (piłka)bب
Ċ ċċe – ċavetta (klucz)ʧ(چ)
D dde – dar (dom)dد
E ee – envelopp (koperta)ɛ(ـَ ، ـَي)
F feffe – fjura (kwiat)fف
Ġ ġġe – ġelat (lody)ʤج
G gge – gallettina (biszkopt)ɡ(ج ، گ)
GĦ għajn – għasfur (ptak)ʕː, ħːع ، ح
H hakka – hu (on)ħ[a]ه
Ħ ħħe – ħanżir (świnia)ħح
I ii – ikel (jedzenie)iـِ
IE ieie – ieqaf (stop)iɛ, iːـِي
J jje – jott (jacht)jي
K kke – kelb (pies)kك
L lelle – libsa (sukienka)lل
M memme – mara (kobieta)mم
N nenne – nanna (babka)nن
O oo – ors (niedźwiedź)o(ـُ ، ـَو)
P ppe – paġna (strona)p(پ)
Q qqe – qattus (kot)ʔء ، ق
R rerre – reġina (królowa)rر
S sesse – salib (krzyż)sس
T tte – tieqa (okno)tت، ة
U uu – uviera (skorupka)uـُ ، ـُو
V vve – vjola (fiolet)v(ڤ)
W wwe – widna (ucho)wو
X xexxe – xadina (małpa)ʃ / ʒش
Ż żże – żarbun (buty)zز
Z zze – zalza (sos)ʦ / ʣ(تْس)

Język maltański jako język urzędowy Unii Europejskiej

Język maltański od dnia przystąpienia Malty do Unii Europejskiej jako język urzędowy tego kraju stał się jednym z języków urzędowych i roboczych Unii. Jednak na mocy Rozporządzenia Rady (WE) nr 930/2004 z dnia 1 maja 2004 w ciągu trzech lat od tego dnia (tj. do 30 kwietnia 2007) w języku maltańskim nie były sporządzane ani publikowane wszystkie akty prawne UE, lecz tylko najważniejsze. Pod koniec tego okresu zaległe akty musiały być jednak opublikowane. Przyczyną tego wyjątku były problemy ze znalezieniem odpowiedniej liczby tłumaczy potrzebnych do publikacji Wydania Specjalnego Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej oraz jego wydań bieżących. Opisany wyjątek nie naruszał charakteru języka urzędowego i roboczego języka maltańskiego w UE.

Przykładowe zwroty

cześć – bonġu [bondżiu]
dzień dobry – l-għodwa t-tajba [l’odła ttajba]
dobry wieczór – bonswa [bonsła]
do widzenia – saħħa [sah’ha]
Jak się masz? – Kif Inti?
proszę – jekk jogħġbok [jek jodżbok]
dziękuję – grazzi [gracci]
dziękuję bardzo – grazzi ħafna [gracci hafna]
przepraszam – skużi [skuzi]
tak – iva [iwa]
nie – le [le]
dobranoc – Il-lejl It-tajjeb [il lejl it tajeb]
Jak się nazywasz? – X’jismek? [szijsmek]
nie rozumiem – mhux qed nifhem [musz ed nifem]
nazywam się... – jisimni [jisimni]
Czy mówisz po angielsku? – Titkellem bl-Ingliż? [titkellem blingliz?]
na razie – ċaw [cział]
pa – narak

Liczebniki maltańskie

0xejn
1wieħed
2tnejn
3tlieta
4erbgħa
5ħamsa
6sitta
7sebgħa
8tmienja
9disgħa
10għaxra
11ħdax
12tnax
13tlettax
14erbatax
15ħmistax
16sittax
17sbatax
18tmintax
19dsatax
20għoxrin
30tletin
100mija
101mija u wieħed
200mitejn
1000elf
2000elfejn

Zapożyczenia z języków europejskich

maltański sycylijski włoski angielski polski
skola scola scuola school szkoła
repubblika ripùbblica repubblica republic republika
natura natura natura nature natura
pulizija pulizzìa polizia police policja
ċentru centru centro center centrum
teatru tiatru teatro theatre teatr

Zapożyczenia z języka angielskiego

maltański angielski polski
futbol football piłka nożna / futbol
baskitbol basketball koszykówka
mowbajl mobile [phone] telefon komórkowy
lift lift/elevator winda
friġġ fridge lodówka
friżer freezer zamrażarka
wejter waiter kelner
biljard billiard bilard
strajk strike strajk
plejer player gracz
frejm frame ramka
bliċ bleach bielić
fowlder folder folder

Uwagi

  1. Tylko na końcu wyrazu; kiedy indziej nieme.

Przypisy

  1. 1 2 maltański język, [w:] Encyklopedia PWN [online], Wydawnictwo Naukowe PWN [dostęp 2018-06-03].
  2. Where the Maltese language comes from. economist.com. [dostęp 2018-06-03]. (ang.).
  3. Maltese language, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2018-06-03] (ang.).
  4. Language. visitmalta.com. [dostęp 2018-06-03]. (ang.).
  5. Marcin Majewski: Klasyfikacja języków semickich. depot.ceon.pl. [dostęp 2018-06-03].

Linki zewnętrzne