Języki łużyckie
| Obszar | |
|---|---|
| Użytkownicy |
ok. 55 tys. |
| Klasyfikacja genetyczna |
|
| Podział | |
| Kody rodziny językowej | |
| ISO 639-5 | wen |
| Glottolog | sorb1249 |
| Występowanie | |
![]() Zasięg języków serbołużyckich | |
| Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unicode. | |

Zachodniolechickie (Połabskie)
Serbołużyckie
Języki łużyckie – grupa obejmująca dwa blisko spokrewnione języki zachodniosłowiańskie: górnołużycki i dolnołużycki.
Używane są one przez Łużyczan (łącznie ok. 150 tys. osób, większość z nich posługuje się jednak wyłącznie językiem niemieckim) na terenie Łużyc we wschodnich Niemczech. Obydwa języki łużyckie są zagrożone wymarciem (przede wszystkim dolnołużycki, którego liczbę aktywnych użytkowników szacuje się na kilka tysięcy, i którym na co dzień posługuje się w zasadzie tylko najstarsza generacja, podczas gdy górnołużyckiego używa ok. 55 tys. osób). Dolnołużycki jest bardziej zbliżony do polskiego, a górnołużycki do czeskiego i słowackiego. W obydwu językach zachowała się gramatyczna liczba podwójna. Polskim głoskom ć dź, w dolnołużycczyźnie odpowiadają ś, ź (por. być – byś, dzieci – źiśi), a grupom spółgłosek tr i pr oddpowiadają tš, pś i pš (por. prawy – pšawy, straszny – tšašny).
Na Łużycach wytworzył się także pośredni język pomiędzy jęz. niemieckim a dolnołużyckim – ponaschemu.
Historia
Po zasiedleniu dawnych germańskich terytoriów przez Słowian, w tym przodków Łużyczan, w V i VI stuleciach, prekursor języków łużyckich zacząć być używany na terenie odpowiadającym południowej części Niemiec Wschodnich przez następne kilka stuleci[1][2]. Północna część tego terytorium była natomiast zasiedlona przez Połabian[3].
Pochodzenie i dokładna klasyfikacja języków łużyckich nie jest znana. Niektórzy lingwiści twierdzą, że są pośrednie między lechickimi i innymi zachodniosłowiańskimi; inni zaś, jak np. Heinz Schuster-Šewc, twierdzą, iż stanowią własną gałąź języków słowiańskich o mieszance cech lechickich i południowosłowiańskich. Według niego, „współczesna łużycczyzna to jest to co pozostało po dawnym, bardziej rozległym obszarze dialektów łużyckich, leżącym pomiędzy rzekami Łabą/Soławą na zachodzie i Bobrem/Kwisą na wschodzie”[4].
Poza swoim obecnym obszarem języki łużyckie zostały zastąpione przez język niemiecki, chociaż wpłynęły m.in. na wiele toponimów (np. Leipzig ← Lipsk ← lipa). W XIII wieku język łużycki oficjalnie zakazano[5].
W 1595 r. wydano pierwsze górnołużyckie tłumaczenie „Małego Katechizmu”, wraz z książką „Pouczenie, Jak Litery Języka Wendzkiego się Używa i Wymawia” napisaną przez Wacława Waricha[5].
Pisownia
Alfabet dolnołużycki
| A a | B b | C c | Č č | ć | D d | E e |
| ě | F f | G g | H h | Ch ch | I i | J j |
| K k | Ł ł | L l | M m | N n | ń | O o |
| P p | R r | ŕ | S s | Š š | Ś ś | T t |
| U u | W w | Y y | Z z | Ž ž | Ź ź |
Alfabet górnołużycki
| A a | B b | C c | Č č | Ć ć | D d | Dź dź |
| E e | ě | F f | G g | H h | Ch ch | I i |
| J j | K k | Ł ł | L l | M m | N n | ń |
| O o | ó | P p | (Q q) | R r | ř | S s |
| Š š | T t | U u | (V v) | W w | (X x) | (Y) y |
| Z z | Ž ž |
Uwaga: W nowszej wersji „ć” znajduje się po „č”. Do 2005 można spotkać „ć” w alfabecie po „t”. Warto zwrócić uwagę, że w odróżnieniu od języka polskiego litera „l” następuje po „ł”, nie odwrotnie.
| polski | dolnołużycki | górnołużycki | czeski | słowacki | rosyjski | połabski drzewiański | kaszubski |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| człowiek | cłowjek | čłowjek | člověk | človek | человек [czieławiék] | clåvăk | człowiek |
| wieczór | wjacor | wječor | večer | večer | вечер [wiéczier] | vicer | wieczór |
| brat | bratš | bratr | bratr | brat | брат [brat] | brot | brat |
| dzień | źeń | dźeń | den | deň | день [dień] | dan | dzéń |
| ręka | ruka | ruka | ruka | ruka | рука [ruká] | rǫkă | rãka |
| jesień | nazymje | nazyma | podzim | jeseň | осень [ósień] | preńă zaimă, jisin | jeséń |
| śnieg | sněg | sněh | sníh | sneh | снег [snieg] | sneg | snég |
| lato | lěśe | lěćo | léto | leto | лето [liéta] | ľotü | lato |
| siostra | sotša | sotra | sestra | sestra | сестра [siestrá] | sestră | sostra |
| ryba | ryba | ryba | ryba | ryba | рыба [rýba] | råibo | rëba |
| ogień | wogeń | woheń | oheň | oheň | огонь [agóń] | wiďėn | òdżiń |
| woda | woda | woda | voda | voda | вода [wadá] | wådă | łeda |
| wiatr | wětš | wětřik, wětr | vítr | vietor | ветер [wiétier] | v́otĕr | wiater |
| zima | zymje | zyma | zima | zima | зима [zimá] | zaimă | zëma |
Galeria
Mapa obrazująca zmniejszanie się zasięgu języków łużyckich
Gazeta górnołużycka "Serbske Nowiny" z 1854 roku
Tablica pamiątkowa ku czci Andrickiego w Panschwitz-Kuckau w języku górnołużyckim
Dwujęzyczna tabliczka z nazwą ulicy Ćišinskiego w Panschwitz-Kuckau w językach niemieckim i górnołużyckim
Dwujęzyczna tabliczka z nazwą ulicy w Chociebużu w językach niemieckim i dolnołużyckim
Dwujęzyczna tablica z nazwą miasta w Budziszynie
Zobacz też
Przypisy
- ↑ André-Louis Sanguin, Les Sorabes de l'ex-R.D.A. après la fin du communisme : la recomposition territoriale du plus petit des peuples slaves, „Revue des Études Slaves”, 68 (1), 1996, s. 55–68, DOI: 10.3406/slave.1996.6307.
- ↑ Hélène Yèche, Les Sorabes : une minorité invisible ?, „Belgeo. Revue belge de géographie” (3), 2013, DOI: 10.4000/belgeo.11570, ISSN 1377-2368 (fr.).
- ↑ Aleksa Vučković, Die polabischen Slawen: Die Geschichte eines verschwundenen Volkes [online], Ancient Origins [dostęp 2025-02-10] (niem.).
- ↑ Heinz Schuster-Šewc, Das Sorbische – Genese und sprachlicher Status, „LĚTOPIS” (2), 2013, s. 86–94, ISSN 0943-2787 [dostęp 2025-02-10] (niem.).
- 1 2 Helmut Faska, About Sorbian Language [online] [dostęp 2025-02-10] [zarchiwizowane z adresu 2012-02-12] (ang.).
Linki zewnętrzne
- Spis stron poświęconych kulturze i językom łużyckim. domowina.sorben.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-04-04)].
- Kurs serskeje rěce / Bluń, Rozmówki z książki Curs practic de limba sorabă (Jindřich Vacek) w gwarze Łużyc środkowych (zapadna Grodkowska narěč)
