Pinokio (serial animowany 1976)
![]() Logo serialu | |
| Gatunek | |
|---|---|
| Kraj produkcji | |
| Oryginalny język | |
| Twórcy |
Marty Murphy, Masao Maruyama |
| Główne role |
Masako Nozawa |
| Muzyka tytułowa |
Taiji Nakamura (wersja japońska) |
| Liczba odcinków |
52 |
| Liczba serii |
3 serie |
| Lista odcinków | |
| Produkcja | |
| Produkcja |
Itō Ōba |
| Reżyseria |
Hiroshi Saitō, Shigeo Koshi |
| Scenariusz |
Masao Maruyama, Ken Yamazaki, Yutaka Kaneko, Shuji Yamazaki |
| Muzyka |
Yasushi Nakamura (wersja japońska) |
| Zdjęcia |
Keishi Kuroki |
| Wytwórnia |
Nippon Animation |
| Czas trwania odcinka |
21 minut |
| Pierwsza emisja | |
| Kraj oryginalnej emisji | |
| Data premiery |
27 kwietnia 1976 |
| Stacja telewizyjna | |
| Lata emisji |
1976–1977 |
| Status |
zakończony |
| Format obrazu | |
Pinokio (jap. ピコリーノの冒険 Pikorīno no Bōken; niem. Pinocchio) – japońsko-austriacko-zachodnioniemiecki serial animowany z 1976 roku wyprodukowany przez Nippon Animation[1] we współpracy z ZDF i ORF[2] na podstawie powieści Carlo Collodiego.
Obsada głosowa
| Postać | Obsada niemiecka[3][4] | Obsada japońska[5] |
|---|---|---|
| Pinokio | Helga Anders | Masako Nozawa |
| Gina | Christa Häussler | Kazuko Sugiyama |
| Gepetto | Willy Friedrichs | Junji Chiba |
| Lis | Fred Maire | Sanji Hase |
| Kocur | Michael Rüth | Ichirō Nagai |
| Rocco | Harald Baerow | Kaneta Kimotsuki |
| Wróżka | Ursula Wolff | Mami Koyama |
| Giuletta | Monika John | Miyoko Asou |
Wersja polska
W Polsce serial emitowany na TVP1 w Wieczorynce od 12 października 1994[6] do 13 grudnia 1995[7].
Wersja polska: Telewizyjne Studia Dźwięku w Warszawie
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi:
- Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska (odc. 15-17, 33),
- Joanna Klimkiewicz (odc. 52)
Dźwięk: Paweł Gniado
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownictwo produkcji: Dorota Filipek-Załęska
Wystąpili:
- Agnieszka Kunikowska – Pinokio
- Krystyna Kozanecka – Gina
- Stanisław Brudny – Dżeppeto
- Krzysztof Strużycki –
- Lis,
- mieszkańcy miasta (odc. 2),
- mieszkaniec miasta (odc. 4),
- czarny zając #1 (odc. 7),
- łasica #4 (odc. 14-15)
- Jacek Jarosz –
- Kocur,
- mieszkaniec miasta (odc. 4),
- czarny zając #3 (odc. 7),
- czarny zając #4 (odc. 7),
- łasica #3 (odc. 14-15),
- Wąż (odc. 16)
- Grzegorz Wons – Rocco
- Jolanta Grusznic – Wróżka
- Jolanta Hanisz – Giulietta
- Aleksandra Koncewicz – Narrator
- Leopold Matuszczak –
- kupiec Antonio (odc. 1),
- szczur #1 (odc. 2),
- mieszkańcy miasta (odc. 2),
- woźnica-Pierrot (odc. 4),
- Marcello (odc. 48)
- Ewa Wawrzoń –
- mieszkańcy miasta (odc. 2),
- Rozetta (odc. 44-45)
- Jerzy Złotnicki –
- straganiarz (odc. 2),
- mieszkańcy miasta (odc. 2)
- Krystyna Królówna –
- brązowowłosa straganiarka (odc. 2),
- mieszkanka miasta (odc. 4)
- Hanna Kinder-Kiss –
- posiwiała straganiarka (odc. 2),
- mieszkańcy miasta (odc. 2),
- chłopiec (odc. 3),
- mieszkanka miasta (odc. 4),
- łasica #2 (odc. 14-15)
- Tomasz Marzecki –
- szczur #2 (odc. 2),
- oberżysta (odc. 5),
- pan Kruk (odc. 7),
- Jastrząb (odc. 10)
- Artur Kaczmarski – Camillo (odc. 45)
- Henryk Łapiński –
- ojciec chłopca (odc. 3),
- mieszkaniec miasta (odc. 4),
- gospodarz (odc. 14-15)
- Jan Kulczycki – właściciel teatrzyku kukiełkowego (odc. 3-4)
- Mikołaj Müller – mieszkaniec miasta (odc. 4)
- Antonina Girycz – żaba (odc. 5)
- Ryszard Nawrocki – Kunibert Kudłaty (odc. 6-7)
- Andrzej Bogusz –
- Jastrząb (odc. 6)
- czarny zając #2 (odc. 7),
- klienci gospody (odc. 29),
- rolnik (odc. 48)
- Jacek Bursztynowicz –
- pan Puchacz (odc. 7),
- osioł (odc. 29-30)
- Irena Malarczyk – papuga (odc. 8)
- Tadeusz Borowski – Kunibert Kudłaty (odc. 10)
- Mieczysław Gajda – pies (odc. 14-15)
- Izabella Dziarska – łasica #1 (odc. 14-15)
- Wojciech Machnicki – Kunibert Kudłaty (odc. 16)
- Włodzimierz Bednarski –
- Piotr (odc. 29-30),
- klienci gospody (odc. 29),
- właściciel balonu (odc. 33)
- Józef Mika – tuńczyk (odc. 51)
- Włodzimierz Nowakowski – właściciel pralni (odc. 52)
Tekst piosenki: Krzysztof Rześniowiecki
Śpiewała: Eleni
Lektor: Maciej Gudowski
Lista odcinków
| Nr | Tytuł polski | Tytuł niemiecki[8] | Tytuł japoński[9] |
|---|---|---|---|
| 1. | Jak Pinokio przyszedł na świat | Wie Pinocchio auf die Welt kam | ピコリーノの誕生, Pikorīno no tanjō |
| 2. | Das Riesenei ist eine Ente | 町は大騒ぎ, Machi ha oosawagi | |
| 3. | Tanz, Püppchen, tanz! | 人形芝居小屋へ行こう, Ningyō shibai koya he iko u | |
| 4. | Sława Pinokia | Wo ist Geppetto? | ぼくは大スター, Bokuha dai sutā |
| 5. | Das unheimliche Wirtshaus | おどろおどろの赤エビ屋, Odoroodorono aka ebi ya | |
| 6. | Bei der guten Fee | ルリ色髪の少女, Ruri shoku kami no shōjo | |
| 7. | Pinocchios lange Nase | ボクいい子になるんだ, Bokui iko ninarunda | |
| 8. | Tam, gdzie rosną złotonośne drzewa | Wo die Geldbäume wachsen | ふしぎの野原, Fushigino nohara |
| 9. | Geppetto bekommt Besuch | 仙女の白い小さな家, Sen onna no shiroi chiisa na ie | |
| 10. | Duża i mała tabliczka mnożenia | Das große und das kleine Einmaleins | ぼく勉強するんだ!, Boku benkyō surunda! |
| 11. | Vom Richter, der ein Affe war | いんちき裁判, Inchiki saiban | |
| 12. | Immer Ärger mit den Hausaufgaben | まぬけおとしの町ってなあに, Manukeotoshino machittenaani | |
| 13. | Die abenteuerliche Nacht | 夜遊びは楽しいな, Yoasobi ha tanoshi ina | |
| 14. | Wie Pinocchio ein Hofhund wird | ピコリーノ番犬になる(前), Pikorīno banken ninaru (mae) | |
| 15. | Podstępne łasice | Die hinterlistigen Wiesel | ピコリーノ番犬になる(後), Pikorīno banken ninaru (nochi) |
| 16. | Choroba Gepetta | Ist Geppetto wirklich krank? | 笑う大蛇, Warau orochi |
| 17. | Obrażona wróżka | Die verschwundene Fee | 仙女さまがいなくなった, Sen onna samagainakunatta |
| 18. | Die Reise auf der Taube | 空の旅, Sora no tabi | |
| 19. | Auf der Suche | 空から落ちたジーナ, Aka raochi ta Jīna | |
| 20. | W drodze do miasta delfinów | Die Stadt der Delphine | ゼペット爺さんがいた, Zepetto-jīsan gaita |
| 21. | Przeprawa przez morze | Allein auf dem Meer | イルカの海の町へ, Iruka no umi no machi he |
| 22. | Cudowny ratunek | Die wunderbare Rettung | イルカのおともだち, Iruka no otomodachi |
| 23. | Ins Netz gegangen | のら犬のアリドーロ, Nora inu no aridōro | |
| 24. | Im Dorf der fleißigen Bienen | ぼく働くんだ!, Boku hatarakunda! | |
| 25. | Der Kampf mit den Gespenstern | 泥棒退治, Dorobō taiji | |
| 26. | Hilfe für die Schildkröten | 海亀さんとの約束, Umi kame santono yakusoku | |
| 27. | Wie Pinocchio den Schuster reich macht | 靴屋修業, Kutsuya shugyō | |
| 28. | Ein Esel ist zu gewinnen | ピコリーノのマラソン大会, Pikorīno no marason taikai | |
| 29. | Ein leichtsinniges Versprechen | ロバのドンキー, Roba no Donkī | |
| 30. | Überfall im Wirtshaus | 宿屋のドロボー騒ぎ, Yadoya no dorobo sawagi | |
| 31. | Wiedersehen mit Rocco | ロッコとの再会, Rokko tono saikai | |
| 32. | Der geheimnisvolle Turm | 不思議なカタツムリ, Fushigi na katatsumuri | |
| 33. | Die Fahrt im Ballon | 風船旅行, Fūsen ryokō | |
| 34. | Pinocchios Kampf mit den Nachtgeistern | ピコリーノがカカシになった, Pikorīno ga kakashi ninatta | |
| 35. | Die goldene Uhr | 盗まれた金時計, Nusuma reta kindokei | |
| 36. | Ührlein, Ührlein, du musst wandern | ぼくの宝物, Bokuno takaramono | |
| 37. | Landstreicher Romeo | ロメオという少年, Romeo toiu shōnen | |
| 38. | Kommt mit ins Spielzeugland! | おもちゃの国へ行く馬車, Omochano kuni he iku basha | |
| 39. | Achterbahn und Karussell | 素晴しいおもちゃの国, Subarashī omochano kuni | |
| 40. | Schreck in der Morgenstunde | ロバになったピコリーノ, Roba ninatta Pikorīno | |
| 41. | An den Zirkus verkauft | サーカス一座の仲間達, Sākasu ichiza no nakamatachi | |
| 42. | Drei Esel und die ganz große Nummer | ジーナの宝物, Jīna no takaramono | |
| 43. | Hilfe, Hilfe - Feuer, Feuer | ロバの曲芸, Roba no kyokugei | |
| 44. | Die alte Rosetta | ロゼッタおばあさん, Rozetta-obaasan | |
| 45. | Der gestohlene Leierkasten | おばあさんの息子, Obaasan no musuko | |
| 46. | Ein Gorilla und zwei Halunken | ゴリラのおうち, Gorira no ōchi | |
| 47. | Die geheimnisvolle Höhle | 秘密のほら穴, Himitsu nohora ana | |
| 48. | Bei Holzfällern und Eichhörnchen | リスの親子, Risu no oyako | |
| 49. | Die Fahrt über den Strudel | おじいさんにあいたい, Ojī-san ni aitai | |
| 50. | Im Bauch des Walfisches | クジラのおなか, Kujira no onaka | |
| 51. | Spotkanie z Gepettem | Wiedersehen mit Geppetto | おうちに帰ろうよ, Ōchini kaero uyo |
| 52. | Znowu w domu | Endlich daheim | いつまでもいつまでも, Itsumademoitsumademo |
Przypisy
- ↑ ピコリーノの冒険, Nippon Animation
- ↑ Josef Göhlen: Suspekt, doch erfolgreich – Der Weg der Anime ins ZDF. W: Ga-Netchū! Das Manga Anime Syndrom. Lepzig: Henschel Verlag, 2008, s. 238. ISBN 978-3-89487-607-4. (niem.).
- ↑ Pinocchio (1976–1977). Deutsche Synchronkartei. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ Synchronsprecher - Pinocchio [1976]. Anime auf DVD. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ The Adventures of Pinocchio (TV). Anime News Network. [dostęp 2019-08-19]. (ang.).
- ↑ Pinokio (TV Series 1976–1977) | Release Info. Internet Movie Database. [dostęp 2022-06-01]. (ang.).
- ↑ Pinokio (TV Series) | Itsumademoitsumademo (1977) | Release Info. Internet Movie Database. [dostęp 2022-06-01]. (pol.).
- ↑ Pinocchio (1976). Zeichentrickserien.de. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ The Adventures of Pinocchio (TV) - Episode titles, Anime News Network
