Ideologia języka standardowego
Ideologia języka standardowego, standardyzm językowy[1][2] (ang. standard language ideology, linguistic standardism[1]) – zespół postaw językowych będących wynikiem procesów standaryzacji językowej w nowoczesnych społeczeństwach. Ich trzon tworzą z jednej strony powszechne (często wyidealizowane) koncepcje poprawności językowej, z drugiej – przekonanie o istnieniu jednej, „najlepszej” odmiany języka – języka standardowego, oraz krytyczny stosunek do form od niej odrębnych[3][4][5]. Ideologia języka standardowego podkreśla słuszność standaryzacji językowej, często wiążąc to z pewnym imperatywem moralnym, nakazującym stosowanie jednolitego kodu językowego we wszystkich sytuacjach społecznych[6]. Termin „ideologia języka standardowego” został wprowadzony do socjolingwistyki przez amerykańskich językoznawców Lesley i Jamesa Milroyów[3].
Założeniami ideologii języka standardowego kierują się użytkownicy języków, które przeszły proces standaryzacji (są to np. angielski czy japoński), w odróżnieniu od osób władających językami nieustandaryzowanymi (do których należą np. liczne lokalne języki australijskie i afrykańskie)[7]. Ideologia ta staje się przedmiotem krytyki ze względu na dostrzegany w niej konserwatyzm i elitaryzm, związek z puryzmem językowym oraz uniwersalistyczne przypisywanie wartości różnym cechom i stylom językowym[8], przy propagowaniu oficjalnego standardu językowego jako wyższej formy języka (nie zaś np. jako pomocniczego środka komunikacji)[9]. Ponadto, poprzez koncentrację na dialekcie standardowym i narzucanie czarno-białej koncepcji poprawności językowej, ideologia języka standardowego ma budować zniekształcony obraz języka i jego wariantywnej natury. Zdaniem socjolingwistów prowadzi ona bowiem do marginalizacji różnych odmian języka, w tym dialektów lokalnych i rozmaitych form języka potocznego[10]. Przyznawanie pierwszeństwa językowi standardowemu w procesie rewitalizacji języków mniejszościowych może mieć negatywny wpływ na ich żywotność, sprzyjając redukcji przekazu odmian lokalnych, które nie są promowane przez system szkolnictwa[5].
W socjolingwistyce ideologia języka standardowego jest wymieniana wśród najbardziej upowszechnionych ideologii językowych, obok ideologii monoglosji[11].
Charakterystyka
Rosina Lippi-Green definiuje to pojęcie jako: „stronniczość na rzecz abstrakcyjnego, wyidealizowanego, homogenicznego języka, który jest dyktowany i podtrzymywany przez instytucje o dominującej pozycji i który jako swój model określa język pisany, choć w największej mierze opiera się na języku mówionym wyższej klasy średniej”[12].
Języki standardowe powstają na bazie praktyki językowej wykształconych użytkowników języka, przy czym edukacja nie jest jednakowo dostępna dla wszystkich. Instytucje edukacyjne odgrywają istotną rolę w propagowaniu standardu, czemu służy stosowanie sankcji wobec tych, którzy nie operują standardem, oraz nagradzanie (np. dobrymi ocenami) tych, którzy nim władają[13]. Przykładem ideologii języka standardowego jest przekonanie, że komunikacja będzie bardziej efektywna, jeśli wszyscy będą używać odmiany standardowej języka[13]. Innym jej przejawem jest przywiązanie do zewnętrznych autorytetów i źródeł językowych (specjalistów, opracowań gramatycznych, poradników stylistycznych itp.), będących wyznacznikami poprawności językowej[14].
Chorwacki lingwista Anđel Starčević rozumie ideologię języka standardowego jako powszechną postawę typowych użytkowników języka, która zakłada istnienie jednej poprawnej i „prawdziwej” odmiany języka, często w sensie absolutnym. Odmianą tą jest z założenia język standardowy, popularnie utożsamiany z językiem jako takim i postrzegany jako lepszy od pozostałych jego odmian (pod względem walorów logicznych, estetycznych i komunikacyjnych). Pod wpływem procesów standaryzacyjnych pisana postać języka i styl formalny uchodzą za bardziej prawowite od języka mówionego i stylów mniej formalnych[15]. Niestandardowe odmiany języka są postrzegane nie autonomicznie, lecz przez pryzmat odmiany standardowej – jako odstępstwa od niej[11][16].
Ideologia języka standardowego jest właściwa dla społeczeństw europejskich, a pewne jej wpływy zauważa się również w dyskursie profesjonalnych językoznawców[16][17][18]. Starčević wiąże założenia tej ideologii z teorią kultury języka[19].
W kulturach języka standardowego homogeniczność języka bywa częścią oficjalnej polityki językowej, a samemu pojęciu poprawności językowej przypisuje się status wartości narodowej[20]. Podważanie tej ideologii lub tradycyjnych autorytetów może być odbierane jako zagrożenie dla tożsamości narodowej[21] lub jako przejaw „językowego anarchizmu”[9]. Niekiedy wskazuje się na potrzebę kultywacji norm językowych w związku z przeciwdziałaniem barierom komunikacyjnym[22]. Dla ideologii języka standardowego typowe jest przekonanie, że jakość języka właśnie ulega pogorszeniu, co rodzi potrzebę jego ochrony przed nieuchronną degradacją, przy wsparciu odpowiednich autorytetów[23].
Założenia
Językoznawca James Milroy wyróżnia cztery składniki ideologii języka standardowego[24]:
- koncepcja poprawności językowej;
- przypisywanie wagi autorytetom językowym;
- przypisywanie wagi prestiżowi;
- koncepcja prawowitości standardu.
Poprawność językowa
Istotną konsekwencją standaryzacji języka jest ugruntowanie się w społeczeństwie idei poprawności językowej. W kulturach języka standardowego panuje powszechne, zwykle niekwestionowane przekonanie, że wśród używanych form językowych można wyróżnić zarówno elementy z gruntu poprawne, jak i elementy błędne. Wiara w obiektywną poprawność językową istnieje wśród znakomitej większości społeczeństwa, również wśród ludzi wykształconych. W społeczeństwie poprawność językowa jest uznawana za zdroworozsądkowy fakt, oparty na rozstrzygnięciach lingwistycznych, bez przypisywania temu pojęciu podłoża ideologicznego[25].
James Milroy stoi na stanowisku, że reguły poprawności nie są elementem zaszytym w języku, lecz konwencją narzucaną z zewnątrz, opartą na czynnikach społecznych i wynikającą z przyjęcia takich, a nie innych form jako części języka standardowego. Milroy zaznacza, że ewentualne argumenty, mające uzasadniać wybór poszczególnych form, są dorabiane metodą post hoc; o sposobie postrzegania różnych bytów językowych w rzeczywistości decydują bowiem czynniki pozajęzykoznawcze[26].
Polski językoznawca Karol Janicki zauważa ponadto, że przekonanie o dwubiegunowości rzeczywistości językowej (poprawny–niepoprawny) i absolutnej wyższości środków języka standardowego obecne jest nie tylko wśród laików, ale również wśród niektórych lingwistów. Janicki określa tę postawę jako przejaw esencjalizmu[27].
Chorwacki językoznawca Mate Kapović wiąże ideologię języka standardowego z preskryptywizmem i konserwatyzmem. Można rozróżniać preskryptywizm i węziej rozumianą preskrypcję. Pod pojęciem preskryptywizmu Kapović rozumie praktykę, w ramach której preskrypcja – polegająca na arbitralnym doborze jednostek językowych i ich kodyfikacji dla celów użytkowych – jest przedstawiana jako czynność naukowa, racjonalizowana przy użyciu argumentów lingwistycznych. O ile sama preskrypcja (jako „czynność techniczna”) ma zabiegać o rozpropagowanie pewnego kodu językowego jako pomocniczego narzędzia komunikacji – np. do użytku oficjalnego i ogólnonarodowego – to preskryptywizm i ideologia języka standardowego polegają na uznaniu tego kodu jako wyższej, jedynej „prawidłowej” formy języka oraz sprzeciwianiu się zakorzenionej w języku wariantywności[28].
Autorytety językowe
Językoznawcy teoretycy stoją przeważnie na stanowisku, że język stanowi własność każdego native speakera – jego rodowitego użytkownika, postrzegając go jako zjawisko poznawcze, kształtujące się w ludzkim umyśle[29]. Zakłada się, że wszelkie kody językowe – w tym dialekty regionalne czy język potoczny, są z natury oparte na złożonych zasadach językowych; reguły te istnieją niezależnie od wypracowania piśmiennictwa i oficjalnej kodyfikacji[30].
W kulturach języka standardowego uważa się, że językiem sterują autorytety (zwykle bliżej nieokreślone), odgórnie ustalające zasady i dyktujące je użytkownikom. Powszechne jest także przekonanie, że wiedza językowa przyswojona w sposób naturalny jest niedoskonała; o właściwym nabywaniu znajomości języka zaczyna się mówić dopiero na etapie formalnej edukacji (choć w rzeczywistości dzieci w wieku przedszkolnym mają już opanowane podstawy gramatyki i fonologii). Podczas nauki czytania i pisania ustandaryzowany język pisany jest utożsamiany z językiem jako takim[31].
Dla kultur języka standardowego charakterystyczne jest przypisywanie znaczenia normom ortograficznym – które są wysoce ustandaryzowane – choć zarazem nie dostrzega się umownego charakteru systemu pisma. Powszechne jest przekonanie, że o kształcie pisowni decydują obiektywne rozstrzygnięcia lingwistyczne[29]. Nie przewiduje się możliwości dostosowania ortografii do różnych potrzeb komunikacyjnych, np. w celu osiągnięcia celowego efektu stylistycznego, zaprezentowania realnej wymowy słów lub nadania przekazowi cech nieformalności[32]. Pokutuje także przekonanie, że ustna produkcja językowa powinna odpowiadać konwencjom języka pisanego, co przejawia się w unikaniu powtórzeń w języku mówionym i próbach wprowadzania do niego pisemnych struktur zdaniowych[33].
Prestiż językowy
Przyjmuje się, że główny wpływ na status różnych form językowych ma ich poważanie społeczne. James Milroy dla zobrazowania tego zjawiska podaje angielskie zdania „He was a man what didn’t believe nothing” i „He was a man who didn’t believe anything”, stwierdzając, że większość użytkowników angielszczyzny za lepsze uzna to drugie. Standardowe odmiany języków i skodyfikowane konstrukcje gramatyczne cieszą się zatem większym prestiżem socjolingwistycznym od tych odmian i konstrukcji, które są uważane za niestandardowe. Milroy zauważa jednak, że prestiż nie jest wewnętrzną cechą danej formy lub odmiany językowej – decyduje o nim status socjoekonomiczny jej użytkowników[34].
Przeciwieństwem powyższego zjawiska jest stygmatyzacja językowa, czyli niskie postrzeganie pewnych elementów językowych, zwykle form preferowanych przez niższe klasy społeczne, z zasady dezaprobowanych w procesie edukacji. Jako przykład skrajnego efektu stygmatyzacji Milroy podaje odczucia, jakoby użytkownicy gwar „nie znali swojego własnego języka”[34]. Niekiedy posługiwanie się nawet pojedynczymi niestandardowymi formami językowymi (np. pol. „przyszłem” zamiast „przyszedłem”) skutkuje negatywnymi konsekwencjami społecznymi, wywołując dezaprobatę lub drwiny ze strony innych użytkowników języka[35].
Prawowitość standardu
W kulturach języka standardowego powszechna jest marginalizacja innych, nieskodyfikowanych odmian językowych. W lingwistyce formy te są określane mianem niestandardowych, a popularnie traktuje się je jako odmiany gorsze od języka standardowego[36]. Binarna opozycja standardowy–niestandardowy przeobraża się ostatecznie w dychotomię poprawny–niepoprawny, która jest rozumiana w sensie absolutnym[37].
Według Jamesa Milroya znamiona ideologii nosi samo dychotomiczne ujmowanie przez językoznawców stosunku między formami standardowymi a niestandardowymi, które wymaga przyjęcia standardowego kodu jako centralnej odmiany języka[38]. Za ideologiczne uchodzi też konwencjonalne przeciwstawianie terminu „odmiana niestandardowa” terminowi „język standardowy”[39].
W przestrzeni publicznej typowym wyrazem ideologii standaryzacyjnej jest działalność tzw. grammar nazis. W internecie (np. na anonimowych forach dyskusyjnych) panują dążności do krytykowania i poprawiania form niestandardowych, postrzeganych jako „rażące”; nie grożą za to bowiem konsekwencje społeczne[40].
W kulturach języka standardowego występują dążności do zachowania specyfiki gwar wiejskich, którym przypisuje się wartość tradycyjną. Jednocześnie bywa spotykany pogląd, że pewne warianty języka – w odróżnieniu od gwar wiejskich – stanowią opaczne próby imitacji standardu, pozbawione własnej historii i prawowitości – przykładem takich odmian są dialekty miejskie[41][42].
Subordynacja językowa
Socjolingwistka Rosina Lippi-Green uważa subordynację językową za kluczową część ideologii języka standardowego. Zaproponowany przez nią model obrazuje, w jaki sposób następuje subordynacja dialektów niestandardowych prestiżowej formie języka (językowi standardowemu). W jego skład wchodzą następujące elementy[43]:
- mistyfikacja języka:
- Dla kultur języka standardowego charakterystyczne jest założenie, że przeciętna osoba nie jest w stanie pojąć zawiłości swojego języka ojczystego. Kluczem do zrozumienia tajników języka ma być skorzystanie z pomocy ekspertów. Pogląd ten opiera się na mylnym przekonaniu, że ustandaryzowany dialekt, szerzony za pośrednictwem systemu oświaty, tworzy całokształt języka, a nie tylko jedną z wielu jego odmian[44].
- ustanawianie autorytetów:
- Ideologia języka standardowego zakłada istnienie zewnętrznych źródeł określających poprawną formę języka: specjalistów i gremiów językowych, różnych publikacji (poradników stylistycznych, gramatyk normatywnych). Tylko dzięki autorytetom ma być możliwe wyjście z pierwotnego stanu „niewiedzy językowej”[14].
- generowanie fałszywych informacji:
- Element ten podkreśla istnienie asymetrii między różnymi odmianami języka: standard jest uważany za „poprawną” odmianę języka, co próbuje się zracjonalizować przy użyciu argumentów lingwistycznych. Tego rodzaju argumentacja jest jednak chybiona u swej podstawy, gdyż szczególny status języka standardowego ma podłoże społeczne i nie daje się uzasadnić lingwistycznie[14]. Za potocznymi wyjaśnieniami, które mają na celu udowodnienie wyższości cech języka standardowego, często kryje się niedostateczne zrozumienie zjawisk językowych[45].
- trywializacja języka nienormatywnego:
- Element ten sprowadza się do przekonania, że używanie dialektów niestandardowych może być uzasadnione co najwyżej w pewnych kontekstach prywatnych (np. w środowisku rodzinnym), ale nie w sferach życia publicznego (w edukacji, administracji itp.). Takie podejście wynika z założenia, że pewne odmiany języka są mniej wartościowe niż język standardowy[46].
- wartościowanie języka standardowego jako dialektu przynoszącego sukces społeczny:
- Nieposługiwanie się językiem standardowym stanowi potencjalne utrudnienie w edukacji i karierze zawodowej. Wysoki prestiż przypisywany tej odmianie języka sprawia, że osoby, które ją opanowały, otrzymują większy wachlarz możliwości społecznych niż użytkownicy odmian niestandardowych[47].
- marginalizacja nonkonformistów:
- Osoby, które nie opanowały języka standardowego lub po prostu z niego nie korzystają, nie tylko zmagają się z różnymi uprzedzeniami społecznymi, ale są również oskarżane o niedostateczną znajomość własnego języka; doświadczają tym samym silnej dyskryminacji językowej[48].
Zobacz też
Przypisy
- 1 2 Stephan Elspaß, The Present and Future of Historical Sociolinguistics [online], Inaugural Conference of the North American Research Network in Historical Sociolinguistics, 21-22-23 July 2017, 2017, s. 44 [dostęp 2023-10-06] [zarchiwizowane z adresu 2023-10-06] (ang.).
- ↑ Liber-Kwiecińska 2022 ↓, s. 108.
- 1 2 Swann i in. 2004 ↓, s. 296.
- ↑ Vogl 2012 ↓, s. 13.
- 1 2 Dołowy-Rybińska 2017 ↓, s. 133.
- ↑ Llamas, Mullany i Stockwell 2007 ↓, s. 230.
- ↑ Kapović 2010 ↓, s. 55.
- ↑ Ndhlovu 2017 ↓, s. 152.
- 1 2 Nenad Jarić Dauenhauer, Lingvist Kapović o "glasati" ili "glasovati": To se agresivno nameće od 1990. [online], Index.hr, 16 grudnia 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-12-16] (chorw.).
- ↑ Kapović, Starčević i Sarić 2016 ↓.
- 1 2 Starčević 2016 ↓, s. 71.
- ↑ Lippi-Green 1997 ↓, s. 64.
- 1 2 ideologija standardnoga jezika [online], Struna – Hrvatsko strukovno nazivlje [zarchiwizowane z adresu 2020-04-08] (chorw.).
- 1 2 3 Abelleira i Longa 2015 ↓, s. 153.
- ↑ Starčević 2016 ↓, s. 70–71.
- 1 2 Hernández-Campoy i Schilling 2012 ↓, s. 70.
- ↑ Vaicekauskienė 2012 ↓, s. 79–80.
- ↑ Kapović 2011 ↓, s. 46–48.
- ↑ Starčević 2016 ↓, s. 73.
- ↑ Tamaševičius 2012 ↓, s. 243–244.
- ↑ Tamaševičius 2012 ↓, s. 244.
- ↑ Kułak 2020 ↓, s. 2302–2303.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 138–139.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 134.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 134–136.
- ↑ Milroy 2001 ↓, s. 535–539.
- ↑ Janicki 2006 ↓, s. 153–154.
- ↑ Kapović 2013 ↓, s. 391–400.
- 1 2 Milroy 2007 ↓, s. 135.
- ↑ Kapović, Starčević i Sarić 2016 ↓, s. 56–57.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 135–136.
- ↑ Starčević, Kapović i Sarić 2019 ↓, s. 81–82.
- ↑ Starčević, Kapović i Sarić 2019 ↓, s. 79–80.
- 1 2 Milroy 2007 ↓, s. 136–138.
- ↑ Jahr i Janicki 1995 ↓, s. 26–28.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 136–139.
- ↑ Kapović, Starčević i Sarić 2016 ↓, s. 45.
- ↑ Milroy 2001 ↓, s. 534.
- ↑ Vogl 2012 ↓, przyp. 37, s. 15.
- ↑ Unger 2018 ↓, s. 356–357.
- ↑ Kapović, Starčević i Sarić 2016 ↓, s. 56.
- ↑ Milroy 2007 ↓, s. 138.
- ↑ Lippi-Green 1997 ↓, s. 67 i nast.
- ↑ Abelleira i Longa 2015 ↓, s. 152–153.
- ↑ Warren 2016 ↓, s. 130.
- ↑ Abelleira i Longa 2015 ↓, s. 154.
- ↑ Abelleira i Longa 2015 ↓, s. 154–155.
- ↑ Abelleira i Longa 2015 ↓, s. 155.
Bibliografia
- Naír García Abelleira, Víctor M. Longa, Enseñando a los niños a discriminar. La plasmación de la ideología del estándar en la escuela., „Representaciones”, 11 (2), 2015, s. 148–186 [zarchiwizowane z adresu 2020-03-13] (hiszp.).
- Filip Berlengi, Prescriptivism and Language Ideologies: A Comparison between Croatian and English Usage Guides, Uniwersytet w Zagrzebiu, 2018 [zarchiwizowane z adresu 2024-02-24] (ang.).
- Nicole Dołowy-Rybińska, „Nikt za nas tego nie zrobi”. Praktyki językowe i kulturowe młodych aktywistów mniejszości językowych Europy, Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2017, ISBN 978-83-231-3722-1, OCLC 1003893171.
- Juan Manuel Hernández-Campoy, Natalie Schilling, The Application of the Quantitative Paradigm to Historical Sociolinguistics: Problems with the Generalizability Principle, [w:] Juan Manuel Hernández-Campoy, Juan Camilo Conde-Silvestre (red.), The Handbook of Historical Sociolinguistics, Chichester: Wiley-Blackwell, 2012, s. 63–79, DOI: 10.1002/9781118257227.ch4, ISBN 978-1-118-25725-8, ISBN 978-1-4051-9068-8, ISBN 978-1-118-25722-7, OCLC 777375415 (ang.).
- Ernst Håkon Jahr, Karol Janicki, The function of the standard variety: a contrastive study of Norwegian and Polish, „International Journal of the Sociology of Language”, 115, 1995, s. 25–46, DOI: 10.1515/ijsl.1995.115.25, ISSN 1613-3668 (ang.).
- Karol Janicki, Language Misconceived: Arguing for Applied Cognitive Sociolinguistics, Mahwah: Lawrence Erlbaum, 2006, DOI: 10.4324/9780203764008, ISBN 0-8058-5680-3, ISBN 0-8058-5682-X, ISBN 978-1-134-81522-7, ISBN 978-0-203-76400-8, OCLC 61229822 (ang.).
- Mate Kapović, Čiji je jezik, Zagreb: Algoritam, 2010, ISBN 978-953-316-282-9, OCLC 747801148 (chorw.).
- Mate Kapović, Language, Ideology and Politics in Croatia, „Slavia centralis”, IV/2, 2011, s. 45–56, DOI: 10.17161/SCN.1808.8578, OCLC 5712663453 (ang.).
- Mate Kapović, Jezik i konzervativizam, [w:] Tvrtko Vuković, Maša Kolanović (red.), Komparativni postsocijalizam: slavenska iskustva, Zagreb: Zagrebačka slavistička škola, 2013, s. 391–400, ISBN 978-953-175-475-0, OCLC 870270814 [dostęp 2018-12-14] [zarchiwizowane z adresu 2018-11-29] (chorw.).
- Mate Kapović, Anđel Starčević, Daliborka Sarić, O preskripciji i preskriptivizmu u Hrvatskoj, [w:] Barbara Kryżan-Stanojević (red.), Jezična politika: između norme i jezičnog liberalizma, Zagreb: Srednja Europa, 2016, s. 45–67, ISBN 978-953-7963-47-7, OCLC 970772545 (chorw.).
- Snježana Kordić, Jezik i nacionalizam, Zagreb: Durieux, 2010 (Rotulus Universitas), DOI: 10.2139/ssrn.3467646, ISBN 978-953-188-311-5, LCCN 2011520778, OCLC 729837512, OL: 15270636W (serb.-chorw.).
- Krystyna Kułak, Linguistic Prescriptivism in Present-Day Poland: The Normative Attitudes of the Speakers of Polish, [w:] Stanley D. Brunn, Roland Kehrein (red.), Handbook of the Changing World Language Map, Cham: Springer International Publishing, 2020, s. 2291–2309, DOI: 10.1007/978-3-030-02438-3_120, ISBN 978-3-030-02438-3 (ang.).
- Katarzyna Liber-Kwiecińska, Lingwicyzm, gramatyczny nazizm i ortoterroryzm w sieci – komentowanie błędów językowych w dyskusjach internetowych, „Język Polski”, 102 (3), 2022, s. 108–128, DOI: 10.31286/jp.01025, ISSN 0021-6941 (ang.).
- Rosina Lippi-Green, English With an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United States, London–New York: Routledge, 1997, ISBN 978-0-415-11477-6, OCLC 35145942 (ang.).
- Glossary, [w:] Carmen Llamas, Louise Mullany, Peter Stockwell (red.), The Routledge Companion to Sociolinguistics, Abingdon–New York: Routledge, 2007, s. 205–234, DOI: 10.4324/9780203441497, ISBN 0-203-44149-4, OCLC 76969042 (ang.).
- James Milroy, Language ideologies and the consequences of standardization, „Journal of Sociolinguistics”, 5 (4), 2001, s. 530–555, DOI: 10.1111/1467-9481.00163, OCLC 5152342436 (ang.).
- James Milroy, The ideology of the standard language, [w:] Carmen Llamas, Louise Mullany, Peter Stockwell (red.), The Routledge Companion to Sociolinguistics, Abingdon–New York: Routledge, 2007, s. 133–139, DOI: 10.4324/9780203441497, ISBN 0-203-44149-4, OCLC 76969042 (ang.).
- Fidex Ndhlovu, Language, Migration, Diaspora: Challenging the Big Battalions of Groupism, [w:] Ofelia García, Nelson Flores, Massimiliano Spotti (red.), The Oxford Handbook of Language and Society, New York: Oxford University Press, 2017, s. 141–160, DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190212896.013.25, ISBN 978-0-19-021289-6, ISBN 978-0-19-021291-9, OCLC 987985354 (ang.).
- Anđel Starčević, Govorimo hrvatski ili ’hrvatski’: standardni dijalekt i jezične ideologije u institucionalnom diskursu, „Suvremena lingvistika”, 42 (81), 2016, s. 67–103 [dostęp 2023-10-05] (chorw.).
- Anđel Starčević, Mate Kapović, Daliborka Sarić, Jeziku je svejedno, Zagreb: Sandorf, 2019, ISBN 978-953-351-115-3, OCLC 1126555222 (chorw.).
- Joan Swann i inni, A Dictionary of Sociolinguistics, Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004, DOI: 10.1515/9781474472968, ISBN 0-7486-1690-X, ISBN 0-7486-1691-8, ISBN 978-1-4744-7296-8, OCLC 941857333, JSTOR: 10.3366/j.ctvxcrv8w (ang.).
- Giedrius Tamaševičius, Lithuanian Language in Spoken Media: Plagued by Disease since 1990?, [w:] V. Meiliūnaitė, N. Morozova (red.), Naujausi kalbų ir kultūrų tyrimai, Vilnius: Europos kalbų ir kultūrų dialogo tyrėjų asociacija, 2012 (Kalbų ir kultūrų sankirtų archyvai 4), s. 239–248, ISBN 978-609-420-236-0, OCLC 1091569004 (ang.).
- Johann Unger, Discourse on Language: Attitudes to Diversity, [w:] Jonathan Culpeper i inni red., English Language: Description, Variation and Context, London: Macmillan Education UK, 2018, s. 351–361, ISBN 978-1-137-57185-4, OCLC 1051373616 (ang.).
- Loreta Vaicekauskienė, ‘Good Language’ and Insecure Speakers: A Study into Metalinguistic Awareness of TV and Radio Journalists in the Context of Language Monitoring in Lithuania, [w:] Aurelija Usonienė, Nicole Nau, Ineta Dabašinskienė (red.), Multiple Perspectives in Linguistic Research on Baltic Languages, Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012, s. 76–103, ISBN 978-1-4438-3685-2, OCLC 1062306210 (ang.).
- Ulrike Vogl, Multilingualism in a standard language culture, [w:] Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner (red.), Standard Languages and Multilingualism in European History, Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2012 (Multilingualism and Diversity Management 1), s. 1–42, DOI: 10.1075/mdm.1.02vog, ISBN 978-90-272-0055-6, OCLC 793996608 (ang.).
- Paul Warren, Uptalk: The Phenomenon of Rising Intonation, Cambridge: Cambridge University Press, 2016, DOI: 10.1017/CBO9781316403570, ISBN 978-1-107-12385-4, ISBN 978-1-316-40357-0, OCLC 911255275 (ang.).
Linki zewnętrzne
- Maria Bolek: Czy istnieje tylko jedna poprawna polszczyzna?. Portal o języku, 2023-02-10. [dostęp 2024-01-10].
- Standard Language Ideology Statement. College of Literature, Science, and the Arts, University of Michigan. [dostęp 2024-11-18]. (ang.).