Pismo laotańskie

Próbka pisma laotańskiego
dwujęzyczny transparent w Laosie

Pismo laotańskiealfabet sylabiczny wywodzący się z alfabetu khmerskiego, a pośrednio z indyjskiego pisma brahmi poprzez vatteluttu. Wykazuje duże podobieństwa do pisma tajskiego, jednak w porównaniu z nim, po reformie ortografii przeprowadzonej w latach 60., jest bardziej fonetyczne. Pismo stosowane jest do zapisu zarówno języka laotańskiego, jak i języków mniejszości narodowych na terenie Laosu.

Spółgłoski

W poniższej tabeli podano zapis spółgłosek w piśmie laotańskim oraz różne sposoby transliteracji i transkrypcji.

Znak IPA BGN/PCGN ALA/LC Unicode
k k k/k k
kʰ kh kh/k kh
kʰ kh kh/k kh
ŋ ng ng/ng ng
ʧ ch ch/t c
s s s/t s
s x s/t s
ɲ gn/y ny/– ny
d d/t d/t d
t t t/t t
tʰ th th/t th
tʰ th th/t th
n n n/n n
b b/p b/p b
p p p/p p
pʰ ph ph/p ph
f f f/p f
pʰ ph ph/p ph
f f f/p f
m m m/m m
j y y y
r r r r
l l l l
w v/o v w
h h h h
ອ* o
h h h h

Samogłoski

Poniższa tabela pokazuje sposób tworzenia sylab dopisując samogłoskowe znaki diakrytyczne do spółgłoski ກ „k”.

IPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicode
ກະ/ກັກaaaaກາa:aāaa
ກິiiiiກີi:iīiiເກັຍະ/ເກັຽະ*/ກັຽກiaiaເກັຍ/ເກັຽ*/ກຽກiaīa
ກຶɯuưyກືɯːuư̄yyເກຶອະ/ເກຶອກɯəuaưaເກືອuaư̄a
ກຸuouuuກູu:ouūuuກົວະ/ກັວກouauaກົວ/ ກວກouaūa
ເກະ/ເກັກeéeເກe:éēe
ແກະ/ແກັກɛèæແກɛːèǣei
ໂກະ/ກົກoôoໂກo:ôōo
ເກາະ/ກັອກɔoǫກໍ/ກອກɔːoǭ
ເກິະ/ເກິກɤeuœເກີະ/ ເກີກɤːeuœ̄
ໄກ/ໃກ/ກັຍ*aiaiaiai/ayກາຍ/ກາຽ*aiāi
ເກົາauaoao
ກໍາamamamam

* oznacza warianty nieużywane po reformie ortograficznej.

Linki zewnętrzne